<< 1 Kings 17 1 >>

本节经文

  • New American Standard Bible
    Now Elijah the Tishbite, who was of the settlers of Gilead, said to Ahab,“ As the Lord, the God of Israel lives, before whom I stand, there shall certainly be neither dew nor rain during these years, except by my word.”
  • 新标点和合本
    基列寄居的提斯比人以利亚对亚哈说:“我指着所侍奉永生耶和华以色列的神起誓,这几年我若不祷告,必不降露,不下雨。”
  • 和合本2010(上帝版)
    住在基列的提斯比人以利亚对亚哈说:“我指着所事奉永生的耶和华—以色列的上帝起誓,这几年我若不祷告,必不降露水,也不下雨。”
  • 和合本2010(神版)
    住在基列的提斯比人以利亚对亚哈说:“我指着所事奉永生的耶和华—以色列的神起誓,这几年我若不祷告,必不降露水,也不下雨。”
  • 当代译本
    有一位先知名叫以利亚,是基列的提斯比人。他对亚哈说:“我凭我事奉的以色列的上帝——永活的耶和华起誓,如果我不祷告,这几年必没有雨水和甘露。”
  • 圣经新译本
    提斯比人以利亚,就是从基列的提斯比来的(按照《马索拉文本》,“从基列的提斯比来的”作“基列的寄居者”;现参照《七十士译本》翻译)先知,对亚哈说:“我指着我所事奉永活的耶和华以色列的神起誓,这几年若是没有我的命令,天必不降露,也不下雨。”
  • 新標點和合本
    基列寄居的提斯比人以利亞對亞哈說:「我指着所事奉永生耶和華-以色列的神起誓,這幾年我若不禱告,必不降露,不下雨。」
  • 和合本2010(上帝版)
    住在基列的提斯比人以利亞對亞哈說:「我指着所事奉永生的耶和華-以色列的上帝起誓,這幾年我若不禱告,必不降露水,也不下雨。」
  • 和合本2010(神版)
    住在基列的提斯比人以利亞對亞哈說:「我指着所事奉永生的耶和華-以色列的神起誓,這幾年我若不禱告,必不降露水,也不下雨。」
  • 當代譯本
    有一位先知名叫以利亞,是基列的提斯比人。他對亞哈說:「我憑我事奉的以色列的上帝——永活的耶和華起誓,如果我不禱告,這幾年必沒有雨水和甘露。」
  • 聖經新譯本
    提斯比人以利亞,就是從基列的提斯比來的(按照《馬索拉文本》,“從基列的提斯比來的”作“基列的寄居者”;現參照《七十士譯本》翻譯)先知,對亞哈說:“我指著我所事奉永活的耶和華以色列的神起誓,這幾年若是沒有我的命令,天必不降露,也不下雨。”
  • 呂振中譯本
    基列的提斯比有一位提斯比人以利亞對亞哈說:『我指着以色列的上帝、我侍立在他面前永活的永恆主來起誓;這幾年除非憑我說話,天必不降露或下雨。』
  • 文理和合譯本
    旅於基列之提斯比人以利亞、告亞哈曰、我指所事維生之耶和華、以色列之上帝而誓、此數年間、非我有言、則雨露不降、
  • 文理委辦譯本
    基列之的庇人、以利亞告亞哈曰、我指所事以色列族之上帝耶和華而誓、今以後、數年間雨露不降、惟我言是聽。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    屬基拉居民之提斯比人以利亞、謂亞哈曰、我事主以色列之天主、我指其永生而誓、今而後數年間、我若不言、不言或作不祈則必無露無雨、
  • New International Version
    Now Elijah the Tishbite, from Tishbe in Gilead, said to Ahab,“ As the Lord, the God of Israel, lives, whom I serve, there will be neither dew nor rain in the next few years except at my word.”
  • New International Reader's Version
    Elijah was from Tishbe in the land of Gilead. He said to Ahab,“ I serve the Lord. He is the God of Israel. You can be sure that he lives. And you can be just as sure that there won’t be any dew or rain on the whole land. There won’t be any during the next few years. It won’t come until I say so.”
  • English Standard Version
    Now Elijah the Tishbite, of Tishbe in Gilead, said to Ahab,“ As the Lord, the God of Israel, lives, before whom I stand, there shall be neither dew nor rain these years, except by my word.”
  • New Living Translation
    Now Elijah, who was from Tishbe in Gilead, told King Ahab,“ As surely as the Lord, the God of Israel, lives— the God I serve— there will be no dew or rain during the next few years until I give the word!”
  • Christian Standard Bible
    Now Elijah the Tishbite, from the Gilead settlers, said to Ahab,“ As the LORD God of Israel lives, in whose presence I stand, there will be no dew or rain during these years except by my command!”
  • New King James Version
    And Elijah the Tishbite, of the inhabitants of Gilead, said to Ahab,“ As the Lord God of Israel lives, before whom I stand, there shall not be dew nor rain these years, except at my word.”
  • American Standard Version
    And Elijah the Tishbite, who was of the sojourners of Gilead, said unto Ahab, As Jehovah, the God of Israel, liveth, before whom I stand, there shall not be dew nor rain these years, but according to my word.
  • Holman Christian Standard Bible
    Now Elijah the Tishbite, from the Gilead settlers, said to Ahab,“ As the Lord God of Israel lives, I stand before Him, and there will be no dew or rain during these years except by my command!”
  • King James Version
    And Elijah the Tishbite,[ who was] of the inhabitants of Gilead, said unto Ahab,[ As] the LORD God of Israel liveth, before whom I stand, there shall not be dew nor rain these years, but according to my word.
  • New English Translation
    Elijah the Tishbite, from Tishbe in Gilead, said to Ahab,“ As certainly as the LORD God of Israel lives( whom I serve), there will be no dew or rain in the years ahead unless I give the command.”
  • World English Bible
    Elijah the Tishbite, who was one of the settlers of Gilead, said to Ahab,“ As Yahweh, the God of Israel, lives, before whom I stand, there shall not be dew nor rain these years, but according to my word.”

交叉引用

  • Luke 1:17
    And it is he who will go as a forerunner before Him in the spirit and power of Elijah, to turn the hearts of fathers back to their children, and the disobedient to the attitude of the righteous, to make ready a people prepared for the Lord.”
  • James 5:17
    Elijah was a man with a nature like ours, and he prayed earnestly that it would not rain, and it did not rain on the earth for three years and six months.
  • 2 Kings 3 14
    Elisha said,“ As surely as the Lord of armies lives, before whom I stand, if I did not respect Jehoshaphat the king of Judah, I would not look at you nor see you.
  • 1 Kings 22 14
    But Micaiah said,“ As the Lord lives, whatever the Lord says to me, I shall speak it.”
  • Deuteronomy 10:8
    At that time the Lord singled out the tribe of Levi to carry the ark of the covenant of the Lord, to stand before the Lord to serve Him and to bless in His name, until this day.
  • Luke 4:25-26
    But I say to you in truth, there were many widows in Israel in the days of Elijah, when the sky was shut up for three years and six months, when a severe famine came over all the land;and yet Elijah was sent to none of them, but only to Zarephath, in the land of Sidon, to a woman who was a widow.
  • Luke 21:36
    But stay alert at all times, praying that you will have strength to escape all these things that are going to take place, and to stand before the Son of Man.”
  • 1 Kings 18 1
    Now it happened after many days that the word of the Lord came to Elijah in the third year, saying,“ Go, present yourself to Ahab, and I will provide rain on the face of the earth.”
  • Romans 11:2
    God has not rejected His people whom He foreknew. Or do you not know what the Scripture says in the passage about Elijah, how he pleads with God against Israel?
  • Luke 1:19
    The angel answered and said to him,“ I am Gabriel, who stands in the presence of God, and I was sent to speak to you and to bring you this good news.
  • Judges 12:4
    Then Jephthah gathered all the men of Gilead and fought Ephraim; and the men of Gilead defeated Ephraim, because they said,“ You are survivors of Ephraim, you Gileadites, in the midst of Ephraim and in the midst of Manasseh.”
  • John 1:21
    And so they asked him,“ What then? Are you Elijah?” And he* said,“ I am not.”“ Are you the Prophet?” And he answered,“ No.”
  • Matthew 27:49
    But the rest of them said,“ Let us see if Elijah comes to save Him.”
  • Jeremiah 15:19
    Therefore, this is what the Lord says:“ If you return, then I will restore you— You will stand before Me; And if you extract the precious from the worthless, You will become My spokesman. They, for their part, may turn to you, But as for you, you are not to turn to them.
  • 1 Kings 18 10
    As surely as the Lord your God lives, there is no nation or kingdom to which my master has not sent word to search for you; and whenever they say,‘ He is not here,’ he makes the kingdom or nation swear that they could not find you.
  • 1 Kings 18 15
    Then Elijah said,“ As surely as the Lord of armies lives, before whom I stand, I will certainly present myself to him today.”
  • Matthew 11:14
    And if you are willing to accept it, John himself is Elijah who was to come.
  • John 1:25
    They asked him, and said to him,“ Why then are you baptizing, if you are not the Christ, nor Elijah, nor the Prophet?”
  • Matthew 7:29
    for He was teaching them as one who had authority, and not as their scribes.
  • Isaiah 49:18
    Raise your eyes and look around; All of them gather together, they come to you. As I live,” declares the Lord,“ You will certainly put them all on as jewelry and bind them on as a bride.
  • Acts 27:23
    For this very night an angel of the God to whom I belong, whom I also serve, came to me,
  • Luke 9:33
    And as these two men were leaving Him, Peter said to Jesus,“ Master, it is good that we are here; and let’s make three tabernacles: one for You, one for Moses, and one for Elijah”— not realizing what he was saying.
  • 2 Kings 5 16
    But he said,“ As surely as the Lord lives, before whom I stand, I will accept nothing.” And he urged him to accept it, but he refused.
  • Luke 9:54
    When His disciples James and John saw this, they said,“ Lord, do You want us to command fire to come down from heaven and consume them?”
  • Luke 9:30
    And behold, two men were talking with Him; and they were Moses and Elijah,
  • Revelation 11:6
    These have the power to shut up the sky, so that rain will not fall during the days of their prophesying; and they have power over the waters to turn them into blood, and to strike the earth with every plague, as often as they desire.
  • Matthew 16:14
    And they said,“ Some say John the Baptist; and others, Elijah; and still others, Jeremiah, or one of the other prophets.”
  • Matthew 27:47
    And some of those who were standing there, when they heard it, said,“ This man is calling for Elijah.”