<< 列王紀上 16:9 >>

本节经文

  • 當代譯本
    以拉的一半戰車由部下心利掌管。一天,心利趁以拉在得撒宮廷總管亞雜家中喝醉時,
  • 新标点和合本
    有管理他一半战车的臣子心利背叛他。当他在得撒家宰亚杂家里喝醉的时候,
  • 和合本2010(上帝版)
    他的大臣心利,就是管理他一半战车的军官背叛他。当他在得撒,在王宫的管家亚杂家里喝醉的时候,
  • 和合本2010(神版)
    他的大臣心利,就是管理他一半战车的军官背叛他。当他在得撒,在王宫的管家亚杂家里喝醉的时候,
  • 当代译本
    以拉的一半战车由部下心利掌管。一天,心利趁以拉在得撒宫廷总管亚杂家中喝醉时,
  • 圣经新译本
    他的臣仆心利,就是统率他一半战车的军长,密谋背叛他。那时他在得撒,在管理得撒王家的亚杂的家喝醉了,
  • 新標點和合本
    有管理他一半戰車的臣子心利背叛他。當他在得撒家宰亞雜家裏喝醉的時候,
  • 和合本2010(上帝版)
    他的大臣心利,就是管理他一半戰車的軍官背叛他。當他在得撒,在王宮的管家亞雜家裏喝醉的時候,
  • 和合本2010(神版)
    他的大臣心利,就是管理他一半戰車的軍官背叛他。當他在得撒,在王宮的管家亞雜家裏喝醉的時候,
  • 聖經新譯本
    他的臣僕心利,就是統率他一半戰車的軍長,密謀背叛他。那時他在得撒,在管理得撒王家的亞雜的家喝醉了,
  • 呂振中譯本
    他的臣僕心利、就是管他半數戰車的長官、謀害了他;那時他在得撒,在管理得撒那裏的王家事務者亞雜家裏喝醉了;
  • 文理和合譯本
    其僕心利、統戰車之半者叛之、以拉在得撒家宰亞雜之室飲醉、
  • 文理委辦譯本
    治車騎之半者心哩、見以拉在得撒、家宰亞雜之室、飲酒已醉、則行謀叛、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    以拉之臣、轄戰車半之將心利叛之、適以拉在得撒、酣飲於家宰亞雜之室、
  • New International Version
    Zimri, one of his officials, who had command of half his chariots, plotted against him. Elah was in Tirzah at the time, getting drunk in the home of Arza, the palace administrator at Tirzah.
  • New International Reader's Version
    Zimri was one of Elah’s officials. He commanded half of Elah’s chariot drivers. He made plans against Elah. Elah was in Tirzah at the time. He was getting drunk in the home of Arza. Arza was in charge of the palace at Tirzah.
  • English Standard Version
    But his servant Zimri, commander of half his chariots, conspired against him. When he was at Tirzah, drinking himself drunk in the house of Arza, who was over the household in Tirzah,
  • New Living Translation
    Then Zimri, who commanded half of the royal chariots, made plans to kill him. One day in Tirzah, Elah was getting drunk at the home of Arza, the supervisor of the palace.
  • Christian Standard Bible
    His servant Zimri, commander of half his chariots, conspired against him while Elah was in Tirzah getting drunk in the house of Arza, who was in charge of the household at Tirzah.
  • New American Standard Bible
    And his servant Zimri, commander of half his chariots, conspired against him. Now Elah was in Tirzah drinking himself drunk in the house of Arza, who was in charge of the household in Tirzah.
  • New King James Version
    Now his servant Zimri, commander of half his chariots, conspired against him as he was in Tirzah drinking himself drunk in the house of Arza, steward of his house in Tirzah.
  • American Standard Version
    And his servant Zimri, captain of half his chariots, conspired against him. Now he was in Tirzah, drinking himself drunk in the house of Arza, who was over the household in Tirzah:
  • Holman Christian Standard Bible
    His servant Zimri, commander of half his chariots, conspired against him while Elah was in Tirzah getting drunk in the house of Arza, who was in charge of the household at Tirzah.
  • King James Version
    And his servant Zimri, captain of half[ his] chariots, conspired against him, as he was in Tirzah, drinking himself drunk in the house of Arza steward of[ his] house in Tirzah.
  • New English Translation
    His servant Zimri, a commander of half of his chariot force, conspired against him. While Elah was drinking heavily at the house of Arza, who supervised the palace in Tirzah,
  • World English Bible
    His servant Zimri, captain of half his chariots, conspired against him. Now he was in Tirzah, drinking himself drunk in the house of Arza, who was over the household in Tirzah;

交叉引用

  • 創世記 39:4
    就賞識他,讓他服侍自己,派他管理自己家中一切事務。
  • 創世記 24:2
    亞伯拉罕對他的老總管說:「請你把手放在我大腿底下,
  • 列王紀上 18:3
    亞哈的宮廷總管俄巴底非常敬畏耶和華,耶洗別屠殺耶和華的眾先知時,他救了一百名先知,把他們分別藏在兩個山洞裡,每洞五十人,並供應他們飲食。亞哈召見俄巴底,
  • 列王紀下 9:14
    寧示的孫子、約沙法的兒子耶戶背叛了約蘭。當時,約蘭率領全體以色列人在基列的拉末防禦亞蘭王哈薛,
  • 列王紀下 9:30-33
    耶戶去了耶斯列。耶洗別聞訊,便梳頭描眉,向窗外眺望。耶戶進城時,耶洗別高聲喊道:「謀殺主人的心利啊,平安嗎?」耶戶抬頭望著窗口,喊道:「誰擁護我?誰?」有兩三個太監從窗口往外看他。耶戶說:「把她扔下來!」那幾個太監便把耶洗別扔下去,血濺在牆壁上和馬匹身上。耶戶駕車軋過她的身體,
  • 創世記 24:10
    老總管帶著主人的十匹駱駝和各種上好的禮物,啟程前往美索不達米亞,來到拿鶴住的城。
  • 路加福音 21:34
    「你們要小心,不要被宴樂、醉酒和人生的掛慮所拖累,免得那日子像網羅般突然臨到你們,
  • 列王紀下 15:10
    雅比的兒子沙龍謀反,當眾殺了撒迦利雅,篡位做了以色列王。
  • 撒母耳記上 25:36-38
    她回到家時,拿八正在大擺宴席,排場如御宴。她見拿八心情愉快,喝得酩酊大醉,就什麼也沒告訴他,等第二天早上再說。次日清晨,拿八酒醒以後,他妻子把發生的一切告訴他,他嚇得昏死過去,身體僵硬如石。過了十天,耶和華擊打拿八,他就死了。
  • 那鴻書 1:10
    你們像糾結的荊棘,又像酩酊大醉的人,要如乾稭被火燒盡。
  • 列王紀上 20:16
    中午,便·哈達正跟盟軍的三十二個王在營中狂飲的時候,亞哈率軍出發了。
  • 列王紀下 15:25
    比加轄的一名將軍、利瑪利的兒子比加謀反,率領五十名基列人在撒瑪利亞王宮裡刺殺了比加轄、亞珥歌伯和亞利耶。比加篡位做了以色列王。
  • 列王紀上 15:27
    亞撒做猶大王第三年,拿答率以色列軍圍攻非利士的基比頓城時,以薩迦支派亞希雅的兒子巴沙叛變,殺了拿答,篡位稱王。
  • 創世記 39:9
    在這家裡,沒有人比我權力更大了,我主人把一切都交給了我,唯獨你除外,因為你是他的妻子。我怎能做這種醜事得罪上帝呢?」
  • 箴言 23:29-35
    誰有災禍?誰有憂傷?誰有爭吵?誰有怨言?誰無故受傷?誰兩眼發紅?就是那些沉迷醉鄉,品嚐醇和之酒的人!雖然鮮紅的酒在杯中閃爍,喝下去痛快,但不要盯著它。它終必像蛇一樣傷你,像毒蛇一樣咬你。你的眼會看見怪異的景象,你會神智不清,胡言亂語。你好像躺在怒海中,又像臥在桅杆頂上。你會說:「人打我,我不痛;人揍我,我不知。什麼時候醒了,再乾一杯!」
  • 創世記 15:2
    亞伯蘭說:「主耶和華啊,你要賜我什麼呢?我沒有兒子,繼承我家業的人是大馬士革人以利以謝。」
  • 撒母耳記下 13:28-29
    押沙龍吩咐僕人說:「你們要留意,當暗嫩喝得正高興的時候,我叫你們殺他,你們就要動手。不要畏縮,要剛強勇敢!因為這是我的命令。」押沙龍的僕人就照命令把暗嫩殺了。王的眾子都起來騎上騾子逃走了。
  • 但以理書 5:1-4
    伯沙撒王盛宴款待一千大臣,與他們一同飲酒。王暢飲的時候,命人將先王尼布甲尼撒從耶路撒冷聖殿中擄來的金銀器皿拿來,供他與大臣、王后和妃嬪用來飲酒。於是,他們把從耶路撒冷上帝殿中擄來的金器拿來,王與大臣、王后和妃嬪便用這些器皿飲酒。他們一邊飲酒,一邊頌讚金、銀、銅、鐵、木、石所造的神明。
  • 馬太福音 24:49-51
    就毆打同伴,跟醉漢一起吃喝玩樂,主人會在他想不到的日子、不知道的時辰回來,嚴厲地懲罰他,判他和偽君子同樣的罪。他必在那裡哀哭切齒。
  • 但以理書 5:30
    當夜,迦勒底王伯沙撒被殺。
  • 哈巴谷書 2:15-16
    「用酒灌醉鄰居以觀看他們祼體的人啊,你們有禍了!你們必飽受羞辱,毫無榮耀。你們喝吧,露出下體吧!耶和華右手中的杯將傳給你們,你們的榮耀將變成羞辱。
  • 列王紀下 12:20
    約阿施的臣僕謀反,在去悉拉途中的米羅宮殺了他。
  • 列王紀下 15:30
    烏西雅的兒子約坦執政第二十年,以拉的兒子何細亞謀反,殺了利瑪利的兒子比加,篡位做了以色列王。
  • 耶利米書 51:57
    我要使她的首領、謀士、省長、總督和勇士都酩酊大醉,長眠不醒。」這是君王——萬軍之耶和華說的。