<< 列王紀上 16:33 >>

本节经文

  • 呂振中譯本
    亞哈又立了亞舍拉神木;更加行惡來惹永恆主以色列之上帝的發怒,比他以前的以色列諸王更壞。
  • 新标点和合本
    亚哈又做亚舍拉,他所行的惹耶和华以色列神的怒气,比他以前的以色列诸王更甚。
  • 和合本2010(上帝版)
    亚哈又造亚舍拉,他所做的惹耶和华—以色列的上帝发怒,比他以前所有的以色列王更严重。
  • 和合本2010(神版)
    亚哈又造亚舍拉,他所做的惹耶和华—以色列的神发怒,比他以前所有的以色列王更严重。
  • 当代译本
    他还造了亚舍拉神像,所作所为比先前诸王更惹以色列的上帝耶和华发怒。
  • 圣经新译本
    亚哈又做了亚舍拉,亚哈所行的,惹耶和华以色列的神发怒,比他以前所有的以色列王更厉害。
  • 新標點和合本
    亞哈又做亞舍拉,他所行的惹耶和華-以色列神的怒氣,比他以前的以色列諸王更甚。
  • 和合本2010(上帝版)
    亞哈又造亞舍拉,他所做的惹耶和華-以色列的上帝發怒,比他以前所有的以色列王更嚴重。
  • 和合本2010(神版)
    亞哈又造亞舍拉,他所做的惹耶和華-以色列的神發怒,比他以前所有的以色列王更嚴重。
  • 當代譯本
    他還造了亞舍拉神像,所作所為比先前諸王更惹以色列的上帝耶和華發怒。
  • 聖經新譯本
    亞哈又做了亞舍拉,亞哈所行的,惹耶和華以色列的神發怒,比他以前所有的以色列王更厲害。
  • 文理和合譯本
    亦作木偶、亞哈所行、激以色列上帝耶和華之怒、較以色列前王尤甚、
  • 文理委辦譯本
    亦作偶像、較以色列前王更甚、干以色列族之上帝耶和華震怒。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    亞哈亦作亞舍拉、亞舍拉或作木偶亞哈所行、干主以色列天主之怒、較前之以色列諸王尤甚、
  • New International Version
    Ahab also made an Asherah pole and did more to arouse the anger of the Lord, the God of Israel, than did all the kings of Israel before him.
  • New International Reader's Version
    Ahab also made a pole used to worship the female god named Asherah. He made the Lord very angry. Ahab did more to make him angry than all the kings of Israel had done before him. The Lord is the God of Israel.
  • English Standard Version
    And Ahab made an Asherah. Ahab did more to provoke the Lord, the God of Israel, to anger than all the kings of Israel who were before him.
  • New Living Translation
    Then he set up an Asherah pole. He did more to provoke the anger of the Lord, the God of Israel, than any of the other kings of Israel before him.
  • Christian Standard Bible
    Ahab also made an Asherah pole. Ahab did more to anger the LORD God of Israel than all the kings of Israel who were before him.
  • New American Standard Bible
    Ahab also made the Asherah. So Ahab did more to provoke the Lord God of Israel to anger than all the kings of Israel who were before him.
  • New King James Version
    And Ahab made a wooden image. Ahab did more to provoke the Lord God of Israel to anger than all the kings of Israel who were before him.
  • American Standard Version
    And Ahab made the Asherah; and Ahab did yet more to provoke Jehovah, the God of Israel, to anger than all the kings of Israel that were before him.
  • Holman Christian Standard Bible
    Ahab also made an Asherah pole. Ahab did more to provoke the Lord God of Israel than all the kings of Israel who were before him.
  • King James Version
    And Ahab made a grove; and Ahab did more to provoke the LORD God of Israel to anger than all the kings of Israel that were before him.
  • New English Translation
    Ahab also made an Asherah pole; he did more to anger the LORD God of Israel than all the kings of Israel who were before him.
  • World English Bible
    Ahab made the Asherah; and Ahab did more yet to provoke Yahweh, the God of Israel, to anger than all the kings of Israel who were before him.

交叉引用

  • 列王紀下 13:6
    然而他們不離開耶羅波安的家的罪、耶羅波安使以色列人犯的那罪,他們仍然直行;並且在撒瑪利亞仍有亞舍拉神木立着。)
  • 列王紀上 21:25
    只是從來沒有人像亞哈的;他出賣了他自己、去行永恆主所看為壞的事;王后耶洗別教唆了他,
  • 列王紀下 21:3
    他重新建築了他父親希西家所毁壞的邱壇,又為外國神巴力立了幾座祭壇,又造了一根亞舍拉神木,像以色列王亞哈所行的,並且敬拜事奉了天上的萬象。
  • 出埃及記 34:13
    他們的祭壇你們要拆毁,他們的崇拜柱子你們要打碎,他們的亞舍拉神木、你們要砍下來,
  • 列王紀上 22:6
    於是以色列王集合了神言人約四百位,問他們說:『我去對基列的拉末交戰可以麼?還是要忍着不去呢?』他們說:『你可以上去,主一定將那地交在王手裏。』
  • 耶利米書 17:1-2
    『猶大的罪是用鐵筆、用金鋼鑽記錄的;是銘刻在他們心版上和他們祭壇角上的,而他們的兒女又懷念着他們的祭壇和亞舍拉神木,在茂盛樹旁、在高岡上、
  • 列王紀上 21:19
    你要告訴他說:「永恆主這麼說:『你殺了人,又取得他的產業麼?』」你要告訴他說:「永恆主這麼說:『狗在甚麼地方舔拿伯的血,狗也必在甚麼地方舔你的血,你的。』」
  • 列王紀上 22:8
    以色列王對約沙法說:『還有一個人、是音拉的兒子米該雅、我們可以託他尋問永恆主。不過我恨他,因為他傳神言論到我、總不說吉祥話,總是說不吉祥的話。』約沙法說:『請王不要這樣說。』
  • 列王紀下 17:16
    他們撇棄了永恆主他們的上帝一切的誡命,竟為自己造了兩個牛犢的鑄像,又造了亞舍拉神木,去敬拜天上的萬象,又事奉巴力。
  • 列王紀上 16:29-30
    猶大王亞撒三十八年、暗利的兒子亞哈登極來管理以色列;暗利的兒子亞哈在撒瑪利亞作王管理以色列、有二十二年。暗利的兒子亞哈行永恆主所看為壞的事,比他以前所有的王行的更壞。
  • 列王紀上 14:9
    你竟作壞事比那在你以先的更壞,去為自己立了別的神和鑄像、來惹我發怒,將我丟在背後。