<< 列王紀上 16:22 >>

本节经文

  • 聖經新譯本
    跟從暗利的人勝過了跟從基納的兒子提比尼的人。提比尼死了以後,暗利就作了王。
  • 新标点和合本
    但随从暗利的民胜过随从基纳的儿子提比尼的民。提比尼死了,暗利就作了王。
  • 和合本2010(上帝版)
    但随从暗利的百姓胜过随从基纳儿子提比尼的百姓。提比尼死了,暗利就作了王。
  • 和合本2010(神版)
    但随从暗利的百姓胜过随从基纳儿子提比尼的百姓。提比尼死了,暗利就作了王。
  • 当代译本
    两派相争,暗利一派占了上风,提比尼死后,暗利做了王。
  • 圣经新译本
    跟从暗利的人胜过了跟从基纳的儿子提比尼的人。提比尼死了以后,暗利就作了王。
  • 新標點和合本
    但隨從暗利的民勝過隨從基納的兒子提比尼的民。提比尼死了,暗利就作了王。
  • 和合本2010(上帝版)
    但隨從暗利的百姓勝過隨從基納兒子提比尼的百姓。提比尼死了,暗利就作了王。
  • 和合本2010(神版)
    但隨從暗利的百姓勝過隨從基納兒子提比尼的百姓。提比尼死了,暗利就作了王。
  • 當代譯本
    兩派相爭,暗利一派佔了上風,提比尼死後,暗利做了王。
  • 呂振中譯本
    但隨從暗利的人民勝過隨從基納兒子提比尼的人民;提比尼死了,暗利就作了王。
  • 文理和合譯本
    從暗利之民、勝於從基納子提比尼之民、提比尼既沒、暗利為王、○
  • 文理委辦譯本
    從暗利者較從其納子的尼者為勝、的尼既薨、暗利即位。○
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    從暗利之民、強於從基納子提比尼之民、提比尼既死、暗利為王、○
  • New International Version
    But Omri’s followers proved stronger than those of Tibni son of Ginath. So Tibni died and Omri became king.
  • New International Reader's Version
    But Omri’s followers were stronger than those of Tibni, the son of Ginath. So Tibni died. And Omri began to rule.
  • English Standard Version
    But the people who followed Omri overcame the people who followed Tibni the son of Ginath. So Tibni died, and Omri became king.
  • New Living Translation
    But Omri’s supporters defeated the supporters of Tibni. So Tibni was killed, and Omri became the next king.
  • Christian Standard Bible
    However, the people who followed Omri proved stronger than those who followed Tibni son of Ginath. So Tibni died and Omri became king.
  • New American Standard Bible
    But the people who followed Omri prevailed over the people who followed Tibni the son of Ginath. And Tibni died and Omri became king.
  • New King James Version
    But the people who followed Omri prevailed over the people who followed Tibni the son of Ginath. So Tibni died and Omri reigned.
  • American Standard Version
    But the people that followed Omri prevailed against the people that followed Tibni the son of Ginath: so Tibni died, and Omri reigned.
  • Holman Christian Standard Bible
    However, the people who followed Omri proved stronger than those who followed Tibni son of Ginath. So Tibni died and Omri became king.
  • King James Version
    But the people that followed Omri prevailed against the people that followed Tibni the son of Ginath: so Tibni died, and Omri reigned.
  • New English Translation
    Omri’s supporters were stronger than those who supported Tibni son of Ginath. Tibni died; Omri became king.
  • World English Bible
    But the people who followed Omri prevailed against the people who followed Tibni the son of Ginath; so Tibni died, and Omri reigned.

交叉引用

结果为空