<< 1 Kings 16 12 >>

本节经文

  • Holman Christian Standard Bible
    So Zimri destroyed the entire house of Baasha, according to the word of the Lord He had spoken against Baasha through Jehu the prophet.
  • 新标点和合本
    心利这样灭绝巴沙的全家,正如耶和华藉先知耶户责备巴沙的话。
  • 和合本2010(上帝版)
    心利灭绝巴沙全家,正如耶和华藉耶户先知责备巴沙的话。
  • 和合本2010(神版)
    心利灭绝巴沙全家,正如耶和华藉耶户先知责备巴沙的话。
  • 当代译本
    巴沙惨遭灭门之祸,正应验了耶和华借耶户先知谴责他的话。
  • 圣经新译本
    心利这样灭绝巴沙的全家,是照着耶和华藉耶户先知责备巴沙所说的话。
  • 新標點和合本
    心利這樣滅絕巴沙的全家,正如耶和華藉先知耶戶責備巴沙的話。
  • 和合本2010(上帝版)
    心利滅絕巴沙全家,正如耶和華藉耶戶先知責備巴沙的話。
  • 和合本2010(神版)
    心利滅絕巴沙全家,正如耶和華藉耶戶先知責備巴沙的話。
  • 當代譯本
    巴沙慘遭滅門之禍,正應驗了耶和華藉耶戶先知譴責他的話。
  • 聖經新譯本
    心利這樣滅絕巴沙的全家,是照著耶和華藉耶戶先知責備巴沙所說的話。
  • 呂振中譯本
    心利這樣消滅巴沙全家,正如永恆主的話、就是他由神言人耶戶經手所說責備巴沙的話。
  • 文理和合譯本
    心利滅巴沙全家、乃依耶和華藉先知耶戶、責巴沙之言、
  • 文理委辦譯本
    應先知耶戶奉耶和華命、責巴沙之言。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    心利翦滅巴沙全家、應主藉先知耶戶論巴沙所言、
  • New International Version
    So Zimri destroyed the whole family of Baasha, in accordance with the word of the Lord spoken against Baasha through the prophet Jehu—
  • New International Reader's Version
    So Zimri destroyed the whole family of Baasha. That’s what the Lord had said would happen. He had spoken against Baasha through Jehu the prophet.
  • English Standard Version
    Thus Zimri destroyed all the house of Baasha, according to the word of the Lord, which he spoke against Baasha by Jehu the prophet,
  • New Living Translation
    So Zimri destroyed the dynasty of Baasha as the Lord had promised through the prophet Jehu.
  • Christian Standard Bible
    So Zimri destroyed the entire house of Baasha, according to the word of the LORD he had spoken against Baasha through the prophet Jehu.
  • New American Standard Bible
    So Zimri eliminated all the household of Baasha, in accordance with the word of the Lord which He spoke against Baasha through Jehu the prophet,
  • New King James Version
    Thus Zimri destroyed all the household of Baasha, according to the word of the Lord, which He spoke against Baasha by Jehu the prophet,
  • American Standard Version
    Thus did Zimri destroy all the house of Baasha, according to the word of Jehovah, which he spake against Baasha by Jehu the prophet,
  • King James Version
    Thus did Zimri destroy all the house of Baasha, according to the word of the LORD, which he spake against Baasha by Jehu the prophet,
  • New English Translation
    Zimri destroyed Baasha’s entire family, just as the LORD had predicted to Baasha through Jehu the prophet.
  • World English Bible
    Thus Zimri destroyed all the house of Baasha, according to Yahweh’s word, which he spoke against Baasha by Jehu the prophet,

交叉引用

  • 1 Kings 16 1
    Now the word of the Lord came to Jehu son of Hanani against Baasha:
  • 1 Kings 16 3
    take note: I will sweep away Baasha and his house, and I will make your house like the house of Jeroboam son of Nebat:
  • 2 Kings 14 25
    He restored Israel’s border from Lebo-hamath as far as the Sea of the Arabah, according to the word the Lord, the God of Israel, had spoken through His servant, the prophet Jonah son of Amittai from Gath-hepher.
  • 1 Kings 16 7
    Through the prophet Jehu son of Hanani the word of the Lord also came against Baasha and against his house because of all the evil he had done in the Lord’s sight, provoking Him with the work of his hands and being like the house of Jeroboam, and because Baasha had struck down the house of Jeroboam.
  • Proverbs 26:6
    The one who sends a message by a fool’s hand cuts off his own feet and drinks violence.
  • 2 Chronicles 10 15
    The king did not listen to the people because the turn of events came from God, in order that the Lord might carry out His word that He had spoken through Ahijah the Shilonite to Jeroboam son of Nebat.
  • 1 Kings 14 18
    He was buried, and all Israel mourned for him, according to the word of the Lord He had spoken through His servant Ahijah the prophet.