<< 1 Kings 15 4 >>

本节经文

  • New English Translation
    Nevertheless for David’s sake the LORD his God maintained his dynasty in Jerusalem by giving him a son to succeed him and by protecting Jerusalem.
  • 新标点和合本
    然而耶和华他的神因大卫的缘故,仍使他在耶路撒冷有灯光,叫他儿子接续他作王,坚立耶路撒冷。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    然而耶和华—他的上帝因大卫的缘故,仍使大卫在耶路撒冷有灯光,立他儿子接续他作王,又坚立耶路撒冷。
  • 和合本2010(神版-简体)
    然而耶和华—他的神因大卫的缘故,仍使大卫在耶路撒冷有灯光,立他儿子接续他作王,又坚立耶路撒冷。
  • 当代译本
    但他的上帝耶和华因为大卫的缘故,仍然让他儿子在耶路撒冷继位,使耶路撒冷坚立。
  • 圣经新译本
    然而,耶和华他的神却因大卫的缘故,使他在耶路撒冷仍然有灯光,兴起他的儿子接续他作王,并且坚立耶路撒冷。
  • 新標點和合本
    然而耶和華-他的神因大衛的緣故,仍使他在耶路撒冷有燈光,叫他兒子接續他作王,堅立耶路撒冷。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    然而耶和華-他的上帝因大衛的緣故,仍使大衛在耶路撒冷有燈光,立他兒子接續他作王,又堅立耶路撒冷。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    然而耶和華-他的神因大衛的緣故,仍使大衛在耶路撒冷有燈光,立他兒子接續他作王,又堅立耶路撒冷。
  • 當代譯本
    但他的上帝耶和華因為大衛的緣故,仍然讓他兒子在耶路撒冷繼位,使耶路撒冷堅立。
  • 聖經新譯本
    然而,耶和華他的神卻因大衛的緣故,使他在耶路撒冷仍然有燈光,興起他的兒子接續他作王,並且堅立耶路撒冷。
  • 呂振中譯本
    然而永恆主他的上帝、卻因大衛的緣故、仍然使他在耶路撒冷有燈光,使他兒子得以繼他而立,又使耶路撒冷站立得住;
  • 文理和合譯本
    然以大衛之故、其上帝耶和華賜以燈光、在於耶路撒冷、俾其子嗣位、鞏固耶路撒冷、
  • 文理委辦譯本
    緣大闢之故、上帝耶和華、使彼在耶路撒冷歷世有光、立其子繼國位、則耶路撒冷之邑、歷久不廢。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    雖然、緣大衛之故、主其天主賜之以光以光或作明燈在耶路撒冷、或作緣大衛之故主其天主使彼在耶路撒冷歷世有光立其子繼之登位、使耶路撒冷存留不廢、
  • New International Version
    Nevertheless, for David’s sake the Lord his God gave him a lamp in Jerusalem by raising up a son to succeed him and by making Jerusalem strong.
  • New International Reader's Version
    But the Lord still kept the lamp of Abijah’s kingdom burning brightly in Jerusalem. He did it by giving him a son to be the next king after him. He also did it by making Jerusalem strong. The Lord did those things because of David.
  • English Standard Version
    Nevertheless, for David’s sake the Lord his God gave him a lamp in Jerusalem, setting up his son after him, and establishing Jerusalem,
  • New Living Translation
    But for David’s sake, the Lord his God allowed his descendants to continue ruling, shining like a lamp, and he gave Abijam a son to rule after him in Jerusalem.
  • Christian Standard Bible
    But for the sake of David, the LORD his God gave him a lamp in Jerusalem by raising up his son after him and by preserving Jerusalem.
  • New American Standard Bible
    But for David’s sake the Lord his God gave him a lamp in Jerusalem, to raise up his son after him and to establish Jerusalem,
  • New King James Version
    Nevertheless for David’s sake the Lord his God gave him a lamp in Jerusalem, by setting up his son after him and by establishing Jerusalem;
  • American Standard Version
    Nevertheless for David’s sake did Jehovah his God give him a lamp in Jerusalem, to set up his son after him, and to establish Jerusalem;
  • Holman Christian Standard Bible
    But because of David, the Lord his God gave him a lamp in Jerusalem to raise up his son after him and to establish Jerusalem.
  • King James Version
    Nevertheless for David’s sake did the LORD his God give him a lamp in Jerusalem, to set up his son after him, and to establish Jerusalem:
  • World English Bible
    Nevertheless for David’s sake, Yahweh his God gave him a lamp in Jerusalem, to set up his son after him, and to establish Jerusalem;

交叉引用

  • 1 Kings 11 36
    I will leave his son one tribe so my servant David’s dynasty may continue to serve me in Jerusalem, the city I have chosen as my home.
  • 2 Chronicles 21 7
    But the LORD was unwilling to destroy David’s dynasty because of the promise he had made to give David a perpetual dynasty.
  • Genesis 19:29
    So when God destroyed the cities of the region, God honored Abraham’s request. He removed Lot from the midst of the destruction when he destroyed the cities Lot had lived in.
  • Isaiah 62:7
    Don’t allow him to rest until he reestablishes Jerusalem, until he makes Jerusalem the pride of the earth.
  • Isaiah 37:35
    I will shield this city and rescue it for the sake of my reputation and because of my promise to David my servant.”’”
  • 1 Kings 11 32
    He will retain one tribe, for my servant David’s sake and for the sake of Jerusalem, the city I have chosen out of all the tribes of Israel.
  • Matthew 16:18
    And I tell you that you are Peter, and on this rock I will build my church, and the gates of Hades will not overpower it.
  • Psalms 18:28
    Indeed, you are my lamp, LORD. My God illuminates the darkness around me.
  • John 8:12
    Then Jesus spoke out again,“ I am the light of the world. The one who follows me will never walk in darkness, but will have the light of life.”
  • Isaiah 14:32
    How will they respond to the messengers of this nation? Indeed, the LORD has made Zion secure; the oppressed among his people will find safety in her.
  • Deuteronomy 4:37
    Moreover, because he loved your ancestors, he chose their descendants who followed them and personally brought you out of Egypt with his great power
  • Luke 1:69-79
    For he has raised up a horn of salvation for us in the house of his servant David,as he spoke through the mouth of his holy prophets from long ago,that we should be saved from our enemies, and from the hand of all who hate us.He has done this to show mercy to our ancestors, and to remember his holy covenant–the oath that he swore to our ancestor Abraham. This oath grantsthat we, being rescued from the hand of our enemies, may serve him without fear,in holiness and righteousness before him for as long as we live.And you, child, will be called the prophet of the Most High. For you will go before the Lord to prepare his ways,to give his people knowledge of salvation through the forgiveness of their sins.Because of our God’s tender mercy the dawn will break upon us from on highto give light to those who sit in darkness and in the shadow of death, to guide our feet into the way of peace.”
  • Luke 2:32
    a light, for revelation to the Gentiles, and for glory to your people Israel.”
  • Jeremiah 33:20-26
    “ I, LORD, make the following promise:‘ I have made a covenant with the day and with the night that they will always come at their proper times. Only if you people could break that covenantcould my covenant with my servant David and my covenant with the Levites ever be broken. So David will by all means always have a descendant to occupy his throne as king and the Levites will by all means always have priests who will minister before me.I will make the children who follow one another in the line of my servant David very numerous. I will also make the Levites who minister before me very numerous. I will make them all as numerous as the stars in the sky and as the sands which are on the seashore.’”The LORD spoke still further to Jeremiah.“ You have surely noticed what these people are saying, haven’t you? They are saying,‘ The LORD has rejected the two families of Israel and Judah that he chose.’ So they have little regard that my people will ever again be a nation.But I, the LORD, make the following promise: I have made a covenant governing the coming of day and night. I have established the fixed laws governing heaven and earth.Just as surely as I have done this, so surely will I never reject the descendants of Jacob. Nor will I ever refuse to choose one of my servant David’s descendants to rule over the descendants of Abraham, Isaac, and Jacob. Indeed, I will restore them and show mercy to them.”
  • Psalms 87:5
    But it is said of Zion’s residents,“ Each one of these was born in her, and the sovereign One makes her secure.”
  • Romans 11:28
    In regard to the gospel they are enemies for your sake, but in regard to election they are dearly loved for the sake of the fathers.
  • 2 Samuel 21 17
    But Abishai the son of Zeruiah came to David’s aid, striking the Philistine down and killing him. Then David’s men took an oath saying,“ You will not go out to battle with us again! You must not extinguish the lamp of Israel!”
  • Isaiah 9:7
    His dominion will be vast and he will bring immeasurable prosperity. He will rule on David’s throne and over David’s kingdom, establishing it and strengthening it by promoting justice and fairness, from this time forward and forevermore. The LORD’s intense devotion to his people will accomplish this.
  • 2 Samuel 7 12-2 Samuel 7 16
    When the time comes for you to die, I will raise up your descendant, one of your own sons, to succeed you, and I will establish his kingdom.He will build a house for my name, and I will make his dynasty permanent.I will become his father and he will become my son. When he sins, I will correct him with the rod of men and with wounds inflicted by human beings.But my loyal love will not be removed from him as I removed it from Saul, whom I removed from before you.Your house and your kingdom will stand before me permanently; your dynasty will be permanent.’”
  • Micah 4:1-2
    In the future the LORD’s Temple Mount will be the most important mountain of all; it will be more prominent than other hills. People will stream to it.Many nations will come, saying,“ Come on! Let’s go up to the LORD’s mountain, to the temple of Jacob’s God, so he can teach us his commands and we can live by his laws.” For Zion will be the source of instruction; the LORD’s teachings will proceed from Jerusalem.
  • Genesis 12:2
    Then I will make you into a great nation, and I will bless you, and I will make your name great, so that you will exemplify divine blessing.
  • 1 Kings 11 12
    However, for your father David’s sake I will not do this while you are alive. I will tear it away from your son’s hand instead.
  • Genesis 26:5
    All this will come to pass because Abraham obeyed me and kept my charge, my commandments, my statutes, and my laws.”
  • Psalms 132:17
    There I will make David strong; I have determined that my chosen king’s dynasty will continue.
  • Jeremiah 33:2
    “ I, the LORD, do these things. I, the LORD, form the plan to bring them about. I am known as the LORD. I say to you,
  • Revelation 22:16
    “ I, Jesus, have sent my angel to testify to you about these things for the churches. I am the root and the descendant of David, the bright morning star!”