<< 1 Kings 15 3 >>

本节经文

  • World English Bible
    He walked in all the sins of his father, which he had done before him; and his heart was not perfect with Yahweh his God, as the heart of David his father.
  • 新标点和合本
    亚比央行他父亲在他以前所行的一切恶,他的心不像他祖大卫的心,诚诚实实地顺服耶和华他的神。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    亚比央行他父亲从前所犯一切的罪,他的心不像他曾祖父大卫以纯正的心顺服耶和华—他的上帝。
  • 和合本2010(神版-简体)
    亚比央行他父亲从前所犯一切的罪,他的心不像他曾祖父大卫以纯正的心顺服耶和华—他的神。
  • 当代译本
    亚比央和他父亲一样作恶多端,没有像他祖先大卫一样忠于他的上帝耶和华。
  • 圣经新译本
    亚比央行他父亲在他以前所行的一切罪恶。他的心不完完全全归向耶和华他的神,像他先祖大卫的心一样。
  • 新標點和合本
    亞比央行他父親在他以前所行的一切惡,他的心不像他祖大衛的心,誠誠實實地順服耶和華-他的神。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    亞比央行他父親從前所犯一切的罪,他的心不像他曾祖父大衛以純正的心順服耶和華-他的上帝。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    亞比央行他父親從前所犯一切的罪,他的心不像他曾祖父大衛以純正的心順服耶和華-他的神。
  • 當代譯本
    亞比央和他父親一樣作惡多端,沒有像他祖先大衛一樣忠於他的上帝耶和華。
  • 聖經新譯本
    亞比央行他父親在他以前所行的一切罪惡。他的心不完完全全歸向耶和華他的神,像他先祖大衛的心一樣。
  • 呂振中譯本
    亞比央行他父親前此所行的罪惡;他的心總不像他祖父大衛的心那樣純全全地歸向永恆主他的上帝。
  • 文理和合譯本
    亞比央從其父所行諸罪、不效厥祖大衛、專心於其上帝耶和華、
  • 文理委辦譯本
    濟父之惡、蹈於愆尤、不效祖大闢所為、中心誠恪、尊厥上帝耶和華、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    亞比安行其父昔所行之諸惡、其心不似祖大衛之心誠實向主其天主、
  • New International Version
    He committed all the sins his father had done before him; his heart was not fully devoted to the Lord his God, as the heart of David his forefather had been.
  • New International Reader's Version
    Abijah committed all the sins his father had committed before him. Abijah didn’t obey the Lord his God with all his heart. He didn’t do what King David had done.
  • English Standard Version
    And he walked in all the sins that his father did before him, and his heart was not wholly true to the Lord his God, as the heart of David his father.
  • New Living Translation
    He committed the same sins as his father before him, and he was not faithful to the Lord his God, as his ancestor David had been.
  • Christian Standard Bible
    Abijam walked in all the sins his father before him had committed, and he was not wholeheartedly devoted to the LORD his God as his ancestor David had been.
  • New American Standard Bible
    He walked in all the sins of his father which he had committed before him; and his heart was not wholly devoted to the Lord his God, like the heart of his father David.
  • New King James Version
    And he walked in all the sins of his father, which he had done before him; his heart was not loyal to the Lord his God, as was the heart of his father David.
  • American Standard Version
    And he walked in all the sins of his father, which he had done before him; and his heart was not perfect with Jehovah his God, as the heart of David his father.
  • Holman Christian Standard Bible
    Abijam walked in all the sins his father before him had committed, and he was not completely devoted to the Lord his God as his ancestor David had been.
  • King James Version
    And he walked in all the sins of his father, which he had done before him: and his heart was not perfect with the LORD his God, as the heart of David his father.
  • New English Translation
    He followed all the sinful practices of his father before him. He was not wholeheartedly devoted to the LORD his God, as his ancestor David had been.

交叉引用

  • 1 Kings 11 4
    When Solomon was old, his wives turned away his heart after other gods; and his heart was not perfect with Yahweh his God, as the heart of David his father was.
  • Psalms 119:80
    Let my heart be blameless toward your decrees, that I may not be disappointed.
  • 1 Kings 3 14
    If you will walk in my ways, to keep my statutes and my commandments, as your father David walked, then I will lengthen your days.”
  • 2 Kings 20 3
    “ Remember now, Yahweh, I beg you, how I have walked before you in truth and with a perfect heart, and have done that which is good in your sight.” And Hezekiah wept bitterly.
  • 2 Chronicles 31 20-2 Chronicles 31 21
    Hezekiah did so throughout all Judah; and he did that which was good, right, and faithful before Yahweh his God.In every work that he began in the service of God’s house, in the law, and in the commandments, to seek his God, he did it with all his heart, and prospered.
  • 1 Kings 14 21-1 Kings 14 22
    Rehoboam the son of Solomon reigned in Judah. Rehoboam was forty- one years old when he began to reign, and he reigned seventeen years in Jerusalem, the city which Yahweh had chosen out of all the tribes of Israel, to put his name there. His mother’s name was Naamah the Ammonitess.Judah did that which was evil in Yahweh’s sight, and they provoked him to jealousy with their sins which they committed, above all that their fathers had done.
  • 1 Kings 11 33
    because that they have forsaken me, and have worshiped Ashtoreth the goddess of the Sidonians, Chemosh the god of Moab, and Milcom the god of the children of Ammon. They have not walked in my ways, to do that which is right in my eyes, and to keep my statutes and my ordinances, as David his father did.
  • 2 Chronicles 25 2
    He did that which was right in Yahweh’s eyes, but not with a perfect heart.