<< 列王紀上 15:27 >>

本节经文

  • 聖經新譯本
    以薩迦家族亞希雅的兒子巴沙密謀背叛拿答。拿答和以色列眾人正在圍攻非利士地的基比頓的時候,巴沙在基比頓把拿答殺了。
  • 新标点和合本
    以萨迦人亚希雅的儿子巴沙背叛拿答,在非利士的基比顿杀了他。那时拿答和以色列众人正围困基比顿。
  • 和合本2010(上帝版)
    以萨迦人亚希雅的儿子巴沙背叛拿答,在非利士人的基比顿杀了他,那时拿答和以色列众人正围困基比顿。
  • 和合本2010(神版)
    以萨迦人亚希雅的儿子巴沙背叛拿答,在非利士人的基比顿杀了他,那时拿答和以色列众人正围困基比顿。
  • 当代译本
    亚撒做犹大王第三年,拿答率以色列军围攻非利士的基比顿城时,以萨迦支派亚希雅的儿子巴沙叛变,杀了拿答,篡位称王。
  • 圣经新译本
    以萨迦家族亚希雅的儿子巴沙密谋背叛拿答。拿答和以色列众人正在围攻非利士地的基比顿的时候,巴沙在基比顿把拿答杀了。
  • 新標點和合本
    以薩迦人亞希雅的兒子巴沙背叛拿答,在非利士的基比頓殺了他。那時拿答和以色列眾人正圍困基比頓。
  • 和合本2010(上帝版)
    以薩迦人亞希雅的兒子巴沙背叛拿答,在非利士人的基比頓殺了他,那時拿答和以色列眾人正圍困基比頓。
  • 和合本2010(神版)
    以薩迦人亞希雅的兒子巴沙背叛拿答,在非利士人的基比頓殺了他,那時拿答和以色列眾人正圍困基比頓。
  • 當代譯本
    亞撒做猶大王第三年,拿答率以色列軍圍攻非利士的基比頓城時,以薩迦支派亞希雅的兒子巴沙叛變,殺了拿答,篡位稱王。
  • 呂振中譯本
    屬以薩迦家屬的亞希雅的兒子巴沙謀害拿答;巴沙在非利士人的基比頓擊殺了他;那時拿答和以色列眾人正在圍攻基比頓。
  • 文理和合譯本
    以薩迦族、亞希雅子巴沙叛、弒之於非利士人之基比頓、其時拿答與以色列眾、圍基比頓、
  • 文理委辦譯本
    猶大王亞撒三年、以薩迦人、亞希雅子巴沙叛拿答、見拿答與以色列族眾、環攻非利士人之其庇頓、則擊之、代之為王、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    猶大王亞撒三年、以薩迦支派亞希雅子巴沙、叛拿答、拿答與以色列人眾、環攻屬非利士人之基比頓、巴沙弒之於彼、代之為王、
  • New International Version
    Baasha son of Ahijah from the tribe of Issachar plotted against him, and he struck him down at Gibbethon, a Philistine town, while Nadab and all Israel were besieging it.
  • New International Reader's Version
    Baasha was from the tribe of Issachar. He was the son of Ahijah. Baasha made plans against Nadab and struck him down at Gibbethon. It was a Philistine town. Baasha struck him down while Nadab and all the men of Israel were getting ready to attack Gibbethon.
  • English Standard Version
    Baasha the son of Ahijah, of the house of Issachar, conspired against him. And Baasha struck him down at Gibbethon, which belonged to the Philistines, for Nadab and all Israel were laying siege to Gibbethon.
  • New Living Translation
    Then Baasha son of Ahijah, from the tribe of Issachar, plotted against Nadab and assassinated him while he and the Israelite army were laying siege to the Philistine town of Gibbethon.
  • Christian Standard Bible
    Then Baasha son of Ahijah of the house of Issachar conspired against Nadab, and Baasha struck him down at Gibbethon of the Philistines while Nadab and all Israel were besieging Gibbethon.
  • New American Standard Bible
    Then Baasha the son of Ahijah of the house of Issachar conspired against him, and Baasha struck and killed him at Gibbethon, which belonged to the Philistines, while Nadab and all Israel were laying siege to Gibbethon.
  • New King James Version
    Then Baasha the son of Ahijah, of the house of Issachar, conspired against him. And Baasha killed him at Gibbethon, which belonged to the Philistines, while Nadab and all Israel laid siege to Gibbethon.
  • American Standard Version
    And Baasha the son of Ahijah, of the house of Issachar, conspired against him; and Baasha smote him at Gibbethon, which belonged to the Philistines; for Nadab and all Israel were laying siege to Gibbethon.
  • Holman Christian Standard Bible
    Then Baasha son of Ahijah of the house of Issachar conspired against Nadab, and Baasha struck him down at Gibbethon of the Philistines while Nadab and all Israel were besieging Gibbethon.
  • King James Version
    And Baasha the son of Ahijah, of the house of Issachar, conspired against him; and Baasha smote him at Gibbethon, which[ belonged] to the Philistines; for Nadab and all Israel laid siege to Gibbethon.
  • New English Translation
    Baasha son of Ahijah, from the tribe of Issachar, conspired against Nadab and assassinated him in Gibbethon, which was in Philistine territory. This happened while Nadab and all the Israelite army were besieging Gibbethon.
  • World English Bible
    Baasha the son of Ahijah, of the house of Issachar, conspired against him; and Baasha struck him at Gibbethon, which belonged to the Philistines; for Nadab and all Israel were besieging Gibbethon.

交叉引用

  • 約書亞記 19:44
    伊利提基、基比頓、巴拉、
  • 約書亞記 21:23
    又從但支派中,給了他們伊利提基和伊利提基的郊野,基比頓和基比頓的郊野,
  • 列王紀上 14:14
    耶和華必為自己興起一個王治理以色列,他必剪除耶羅波安家,今天就是時候了,就是現在!
  • 列王紀上 16:15
    猶大王亞撒第二十七年,心利在得撒作王七日。那時,眾人正在安營圍攻非利士的基比頓。
  • 列王紀上 15:16-17
    亞撒與以色列王巴沙在世的日子,雙方常有戰爭。以色列王巴沙上來攻擊猶大,修築拉瑪,不准人進出到猶大王亞撒那裡。
  • 列王紀下 12:20
    約阿施的臣僕起來背叛,他們在米羅宮內,他下到悉拉的時候,擊殺了他。
  • 列王紀上 16:17
    暗利和與他在一起的眾人,從基比頓上去,圍攻得撒。
  • 列王紀上 16:9
    他的臣僕心利,就是統率他一半戰車的軍長,密謀背叛他。那時他在得撒,在管理得撒王家的亞雜的家喝醉了,