<< 1 Kings 15 26 >>

本节经文

  • New King James Version
    And he did evil in the sight of the Lord, and walked in the way of his father, and in his sin by which he had made Israel sin.
  • 新标点和合本
    拿答行耶和华眼中看为恶的事,行他父亲所行的,犯他父亲使以色列人陷在罪里的那罪。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    拿答行耶和华眼中看为恶的事,行他父亲所行的道,犯他父亲使以色列陷入罪里的那罪。
  • 和合本2010(神版-简体)
    拿答行耶和华眼中看为恶的事,行他父亲所行的道,犯他父亲使以色列陷入罪里的那罪。
  • 当代译本
    拿答像他父亲一样作恶多端,行耶和华视为恶的事,使以色列人陷入罪中。
  • 圣经新译本
    拿答行耶和华看为恶的事,跟随他父亲的路,犯他父亲使以色列人陷在罪中的那罪。
  • 新標點和合本
    拿答行耶和華眼中看為惡的事,行他父親所行的,犯他父親使以色列人陷在罪裏的那罪。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    拿答行耶和華眼中看為惡的事,行他父親所行的道,犯他父親使以色列陷入罪裏的那罪。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    拿答行耶和華眼中看為惡的事,行他父親所行的道,犯他父親使以色列陷入罪裏的那罪。
  • 當代譯本
    拿答像他父親一樣作惡多端,行耶和華視為惡的事,使以色列人陷入罪中。
  • 聖經新譯本
    拿答行耶和華看為惡的事,跟隨他父親的路,犯他父親使以色列人陷在罪中的那罪。
  • 呂振中譯本
    拿答行永恆主所看為壞的事,走他父親所走的路,犯他父親使以色列人犯的那罪。
  • 文理和合譯本
    拿答行耶和華所惡、循父之道、干父陷以色列人之罪、
  • 文理委辦譯本
    作惡於耶和華前、從父所為使以色列族陷罪。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    作惡於主前、其父犯罪、使以色列人陷於罪、拿答從父所為、犯父所犯之罪、
  • New International Version
    He did evil in the eyes of the Lord, following the ways of his father and committing the same sin his father had caused Israel to commit.
  • New International Reader's Version
    Nadab did what was evil in the sight of the Lord. He lived the way his father had lived. He committed the same sin his father Jeroboam had caused Israel to commit.
  • English Standard Version
    He did what was evil in the sight of the Lord and walked in the way of his father, and in his sin which he made Israel to sin.
  • New Living Translation
    But he did what was evil in the Lord’s sight and followed the example of his father, continuing the sins that Jeroboam had led Israel to commit.
  • Christian Standard Bible
    Nadab did what was evil in the LORD’s sight and walked in the ways of his father and the sin he had caused Israel to commit.
  • New American Standard Bible
    He did evil in the sight of the Lord, and walked in the way of his father and in his sin into which he misled Israel.
  • American Standard Version
    And he did that which was evil in the sight of Jehovah, and walked in the way of his father, and in his sin wherewith he made Israel to sin.
  • Holman Christian Standard Bible
    Nadab did what was evil in the Lord’s sight and followed the example of his father and the sin he had caused Israel to commit.
  • King James Version
    And he did evil in the sight of the LORD, and walked in the way of his father, and in his sin wherewith he made Israel to sin.
  • New English Translation
    He did evil in the sight of the LORD. He followed in his father’s footsteps and encouraged Israel to sin.
  • World English Bible
    He did that which was evil in Yahweh’s sight, and walked in the way of his father, and in his sin with which he made Israel to sin.

交叉引用

  • 1 Kings 14 16
    And He will give Israel up because of the sins of Jeroboam, who sinned and who made Israel sin.”
  • 1 Kings 15 30
    because of the sins of Jeroboam, which he had sinned and by which he had made Israel sin, because of his provocation with which he had provoked the Lord God of Israel to anger.
  • 1 Kings 15 34
    He did evil in the sight of the Lord, and walked in the way of Jeroboam, and in his sin by which he had made Israel sin.
  • 1 Kings 13 33-1 Kings 13 34
    After this event Jeroboam did not turn from his evil way, but again he made priests from every class of people for the high places; whoever wished, he consecrated him, and he became one of the priests of the high places.And this thing was the sin of the house of Jeroboam, so as to exterminate and destroy it from the face of the earth.
  • 1 Kings 12 28-1 Kings 12 33
    Therefore the king asked advice, made two calves of gold, and said to the people,“ It is too much for you to go up to Jerusalem. Here are your gods, O Israel, which brought you up from the land of Egypt!”And he set up one in Bethel, and the other he put in Dan.Now this thing became a sin, for the people went to worship before the one as far as Dan.He made shrines on the high places, and made priests from every class of people, who were not of the sons of Levi.Jeroboam ordained a feast on the fifteenth day of the eighth month, like the feast that was in Judah, and offered sacrifices on the altar. So he did at Bethel, sacrificing to the calves that he had made. And at Bethel he installed the priests of the high places which he had made.So he made offerings on the altar which he had made at Bethel on the fifteenth day of the eighth month, in the month which he had devised in his own heart. And he ordained a feast for the children of Israel, and offered sacrifices on the altar and burned incense.
  • 2 Kings 21 11
    “ Because Manasseh king of Judah has done these abominations( he has acted more wickedly than all the Amorites who were before him, and has also made Judah sin with his idols),
  • 1 Kings 16 30
    Now Ahab the son of Omri did evil in the sight of the Lord, more than all who were before him.
  • 1 Kings 16 19
    because of the sins which he had committed in doing evil in the sight of the Lord, in walking in the way of Jeroboam, and in his sin which he had committed to make Israel sin.
  • Jeremiah 32:35
    And they built the high places of Baal which are in the Valley of the Son of Hinnom, to cause their sons and their daughters to pass through the fire to Molech, which I did not command them, nor did it come into My mind that they should do this abomination, to cause Judah to sin.’
  • 2 Kings 23 15
    Moreover the altar that was at Bethel, and the high place which Jeroboam the son of Nebat, who made Israel sin, had made, both that altar and the high place he broke down; and he burned the high place and crushed it to powder, and burned the wooden image.
  • 1 Corinthians 8 10-1 Corinthians 8 13
    For if anyone sees you who have knowledge eating in an idol’s temple, will not the conscience of him who is weak be emboldened to eat those things offered to idols?And because of your knowledge shall the weak brother perish, for whom Christ died?But when you thus sin against the brethren, and wound their weak conscience, you sin against Christ.Therefore, if food makes my brother stumble, I will never again eat meat, lest I make my brother stumble.
  • 1 Samuel 2 24
    No, my sons! For it is not a good report that I hear. You make the LORD’s people transgress.
  • 1 Kings 16 7
    And also the word of the Lord came by the prophet Jehu the son of Hanani against Baasha and his house, because of all the evil that he did in the sight of the Lord in provoking Him to anger with the work of his hands, in being like the house of Jeroboam, and because he killed them.
  • Romans 14:15
    Yet if your brother is grieved because of your food, you are no longer walking in love. Do not destroy with your food the one for whom Christ died.
  • 1 Kings 16 25-1 Kings 16 26
    Omri did evil in the eyes of the Lord, and did worse than all who were before him.For he walked in all the ways of Jeroboam the son of Nebat, and in his sin by which he had made Israel sin, provoking the Lord God of Israel to anger with their idols.
  • 1 Kings 21 22
    I will make your house like the house of Jeroboam the son of Nebat, and like the house of Baasha the son of Ahijah, because of the provocation with which you have provoked Me to anger, and made Israel sin.’
  • 1 Kings 22 52
    He did evil in the sight of the Lord, and walked in the way of his father and in the way of his mother and in the way of Jeroboam the son of Nebat, who had made Israel sin;
  • Genesis 20:9
    And Abimelech called Abraham and said to him,“ What have you done to us? How have I offended you, that you have brought on me and on my kingdom a great sin? You have done deeds to me that ought not to be done.”
  • 2 Kings 3 3
    Nevertheless he persisted in the sins of Jeroboam the son of Nebat, who had made Israel sin; he did not depart from them.
  • Exodus 32:21
    And Moses said to Aaron,“ What did this people do to you that you have brought so great a sin upon them?”