<< 1 Kings 15 26 >>

本节经文

  • Holman Christian Standard Bible
    Nadab did what was evil in the Lord’s sight and followed the example of his father and the sin he had caused Israel to commit.
  • 新标点和合本
    拿答行耶和华眼中看为恶的事,行他父亲所行的,犯他父亲使以色列人陷在罪里的那罪。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    拿答行耶和华眼中看为恶的事,行他父亲所行的道,犯他父亲使以色列陷入罪里的那罪。
  • 和合本2010(神版-简体)
    拿答行耶和华眼中看为恶的事,行他父亲所行的道,犯他父亲使以色列陷入罪里的那罪。
  • 当代译本
    拿答像他父亲一样作恶多端,行耶和华视为恶的事,使以色列人陷入罪中。
  • 圣经新译本
    拿答行耶和华看为恶的事,跟随他父亲的路,犯他父亲使以色列人陷在罪中的那罪。
  • 新標點和合本
    拿答行耶和華眼中看為惡的事,行他父親所行的,犯他父親使以色列人陷在罪裏的那罪。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    拿答行耶和華眼中看為惡的事,行他父親所行的道,犯他父親使以色列陷入罪裏的那罪。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    拿答行耶和華眼中看為惡的事,行他父親所行的道,犯他父親使以色列陷入罪裏的那罪。
  • 當代譯本
    拿答像他父親一樣作惡多端,行耶和華視為惡的事,使以色列人陷入罪中。
  • 聖經新譯本
    拿答行耶和華看為惡的事,跟隨他父親的路,犯他父親使以色列人陷在罪中的那罪。
  • 呂振中譯本
    拿答行永恆主所看為壞的事,走他父親所走的路,犯他父親使以色列人犯的那罪。
  • 文理和合譯本
    拿答行耶和華所惡、循父之道、干父陷以色列人之罪、
  • 文理委辦譯本
    作惡於耶和華前、從父所為使以色列族陷罪。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    作惡於主前、其父犯罪、使以色列人陷於罪、拿答從父所為、犯父所犯之罪、
  • New International Version
    He did evil in the eyes of the Lord, following the ways of his father and committing the same sin his father had caused Israel to commit.
  • New International Reader's Version
    Nadab did what was evil in the sight of the Lord. He lived the way his father had lived. He committed the same sin his father Jeroboam had caused Israel to commit.
  • English Standard Version
    He did what was evil in the sight of the Lord and walked in the way of his father, and in his sin which he made Israel to sin.
  • New Living Translation
    But he did what was evil in the Lord’s sight and followed the example of his father, continuing the sins that Jeroboam had led Israel to commit.
  • Christian Standard Bible
    Nadab did what was evil in the LORD’s sight and walked in the ways of his father and the sin he had caused Israel to commit.
  • New American Standard Bible
    He did evil in the sight of the Lord, and walked in the way of his father and in his sin into which he misled Israel.
  • New King James Version
    And he did evil in the sight of the Lord, and walked in the way of his father, and in his sin by which he had made Israel sin.
  • American Standard Version
    And he did that which was evil in the sight of Jehovah, and walked in the way of his father, and in his sin wherewith he made Israel to sin.
  • King James Version
    And he did evil in the sight of the LORD, and walked in the way of his father, and in his sin wherewith he made Israel to sin.
  • New English Translation
    He did evil in the sight of the LORD. He followed in his father’s footsteps and encouraged Israel to sin.
  • World English Bible
    He did that which was evil in Yahweh’s sight, and walked in the way of his father, and in his sin with which he made Israel to sin.

交叉引用

  • 1 Kings 14 16
    He will give up Israel because of Jeroboam’s sins that he committed and caused Israel to commit.”
  • 1 Kings 15 30
    This was because Jeroboam had provoked the Lord God of Israel by the sins he had committed and had caused Israel to commit.
  • 1 Kings 15 34
    He did what was evil in the Lord’s sight and followed the example of Jeroboam and the sin he had caused Israel to commit.
  • 1 Kings 13 33-1 Kings 13 34
    After all this Jeroboam did not repent of his evil way but again set up priests for the high places from every class of people. He ordained whoever so desired it, and they became priests of the high places.This was the sin that caused the house of Jeroboam to be wiped out and annihilated from the face of the earth.
  • 1 Kings 12 28-1 Kings 12 33
    So the king sought advice. Then he made two golden calves, and he said to the people,“ Going to Jerusalem is too difficult for you. Israel, here is your God who brought you out of the land of Egypt.”He set up one in Bethel, and put the other in Dan.This led to sin; the people walked in procession before one of the calves all the way to Dan.Jeroboam also built shrines on the high places and set up priests from every class of people who were not Levites.Jeroboam made a festival in the eighth month on the fifteenth day of the month, like the festival in Judah. He offered sacrifices on the altar; he made this offering in Bethel to sacrifice to the calves he had set up. He also stationed the priests in Bethel for the high places he had set up.He offered sacrifices on the altar he had set up in Bethel on the fifteenth day of the eighth month. He chose this month on his own. He made a festival for the Israelites, offered sacrifices on the altar, and burned incense.
  • 2 Kings 21 11
    “ Since Manasseh king of Judah has committed all these detestable things— greater evil than the Amorites who preceded him had done— and by means of his idols has also caused Judah to sin,
  • 1 Kings 16 30
    But Ahab son of Omri did what was evil in the Lord’s sight more than all who were before him.
  • 1 Kings 16 19
    because of the sin he committed by doing what was evil in the Lord’s sight and by following the example of Jeroboam and the sin he caused Israel to commit.
  • Jeremiah 32:35
    They have built the high places of Baal in the Valley of Hinnom to make their sons and daughters pass through the fire to Molech— something I had not commanded them. I had never entertained the thought that they do this detestable act causing Judah to sin!
  • 2 Kings 23 15
    He even tore down the altar at Bethel and the high place that Jeroboam son of Nebat, who caused Israel to sin, had made. Then he burned the high place, crushed it to dust, and burned the Asherah.
  • 1 Corinthians 8 10-1 Corinthians 8 13
    For if someone sees you, the one who has this knowledge, dining in an idol’s temple, won’t his weak conscience be encouraged to eat food offered to idols?Then the weak person, the brother for whom Christ died, is ruined by your knowledge.Now when you sin like this against the brothers and wound their weak conscience, you are sinning against Christ.Therefore, if food causes my brother to fall, I will never again eat meat, so that I won’t cause my brother to fall.
  • 1 Samuel 2 24
    No, my sons, the report I hear from the Lord’s people is not good.
  • 1 Kings 16 7
    Through the prophet Jehu son of Hanani the word of the Lord also came against Baasha and against his house because of all the evil he had done in the Lord’s sight, provoking Him with the work of his hands and being like the house of Jeroboam, and because Baasha had struck down the house of Jeroboam.
  • Romans 14:15
    For if your brother is hurt by what you eat, you are no longer walking according to love. Do not destroy that one Christ died for by what you eat.
  • 1 Kings 16 25-1 Kings 16 26
    Omri did what was evil in the Lord’s sight; he did more evil than all who were before him.He followed the example of Jeroboam son of Nebat and in his sins that he caused Israel to commit, provoking the Lord God of Israel with their worthless idols.
  • 1 Kings 21 22
    I will make your house like the house of Jeroboam son of Nebat and like the house of Baasha son of Ahijah, because you have provoked My anger and caused Israel to sin.
  • 1 Kings 22 52
    He did what was evil in the Lord’s sight. He walked in the way of his father, in the way of his mother, and in the way of Jeroboam son of Nebat, who had caused Israel to sin.
  • Genesis 20:9
    Then Abimelech called Abraham in and said to him,“ What have you done to us? How did I sin against you that you have brought such enormous guilt on me and on my kingdom? You have done things to me that should never be done.”
  • 2 Kings 3 3
    Nevertheless, Joram clung to the sins that Jeroboam son of Nebat had caused Israel to commit. He did not turn away from them.
  • Exodus 32:21
    Then Moses asked Aaron,“ What did these people do to you that you have led them into such a grave sin?”