<< 1 Kings 15 26 >>

本节经文

  • English Standard Version
    He did what was evil in the sight of the Lord and walked in the way of his father, and in his sin which he made Israel to sin.
  • 新标点和合本
    拿答行耶和华眼中看为恶的事,行他父亲所行的,犯他父亲使以色列人陷在罪里的那罪。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    拿答行耶和华眼中看为恶的事,行他父亲所行的道,犯他父亲使以色列陷入罪里的那罪。
  • 和合本2010(神版-简体)
    拿答行耶和华眼中看为恶的事,行他父亲所行的道,犯他父亲使以色列陷入罪里的那罪。
  • 当代译本
    拿答像他父亲一样作恶多端,行耶和华视为恶的事,使以色列人陷入罪中。
  • 圣经新译本
    拿答行耶和华看为恶的事,跟随他父亲的路,犯他父亲使以色列人陷在罪中的那罪。
  • 新標點和合本
    拿答行耶和華眼中看為惡的事,行他父親所行的,犯他父親使以色列人陷在罪裏的那罪。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    拿答行耶和華眼中看為惡的事,行他父親所行的道,犯他父親使以色列陷入罪裏的那罪。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    拿答行耶和華眼中看為惡的事,行他父親所行的道,犯他父親使以色列陷入罪裏的那罪。
  • 當代譯本
    拿答像他父親一樣作惡多端,行耶和華視為惡的事,使以色列人陷入罪中。
  • 聖經新譯本
    拿答行耶和華看為惡的事,跟隨他父親的路,犯他父親使以色列人陷在罪中的那罪。
  • 呂振中譯本
    拿答行永恆主所看為壞的事,走他父親所走的路,犯他父親使以色列人犯的那罪。
  • 文理和合譯本
    拿答行耶和華所惡、循父之道、干父陷以色列人之罪、
  • 文理委辦譯本
    作惡於耶和華前、從父所為使以色列族陷罪。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    作惡於主前、其父犯罪、使以色列人陷於罪、拿答從父所為、犯父所犯之罪、
  • New International Version
    He did evil in the eyes of the Lord, following the ways of his father and committing the same sin his father had caused Israel to commit.
  • New International Reader's Version
    Nadab did what was evil in the sight of the Lord. He lived the way his father had lived. He committed the same sin his father Jeroboam had caused Israel to commit.
  • New Living Translation
    But he did what was evil in the Lord’s sight and followed the example of his father, continuing the sins that Jeroboam had led Israel to commit.
  • Christian Standard Bible
    Nadab did what was evil in the LORD’s sight and walked in the ways of his father and the sin he had caused Israel to commit.
  • New American Standard Bible
    He did evil in the sight of the Lord, and walked in the way of his father and in his sin into which he misled Israel.
  • New King James Version
    And he did evil in the sight of the Lord, and walked in the way of his father, and in his sin by which he had made Israel sin.
  • American Standard Version
    And he did that which was evil in the sight of Jehovah, and walked in the way of his father, and in his sin wherewith he made Israel to sin.
  • Holman Christian Standard Bible
    Nadab did what was evil in the Lord’s sight and followed the example of his father and the sin he had caused Israel to commit.
  • King James Version
    And he did evil in the sight of the LORD, and walked in the way of his father, and in his sin wherewith he made Israel to sin.
  • New English Translation
    He did evil in the sight of the LORD. He followed in his father’s footsteps and encouraged Israel to sin.
  • World English Bible
    He did that which was evil in Yahweh’s sight, and walked in the way of his father, and in his sin with which he made Israel to sin.

交叉引用

  • 1 Kings 14 16
    And he will give Israel up because of the sins of Jeroboam, which he sinned and made Israel to sin.”
  • 1 Kings 15 30
    It was for the sins of Jeroboam that he sinned and that he made Israel to sin, and because of the anger to which he provoked the Lord, the God of Israel.
  • 1 Kings 15 34
    He did what was evil in the sight of the Lord and walked in the way of Jeroboam and in his sin which he made Israel to sin.
  • 1 Kings 13 33-1 Kings 13 34
    After this thing Jeroboam did not turn from his evil way, but made priests for the high places again from among all the people. Any who would, he ordained to be priests of the high places.And this thing became sin to the house of Jeroboam, so as to cut it off and to destroy it from the face of the earth.
  • 1 Kings 12 28-1 Kings 12 33
    So the king took counsel and made two calves of gold. And he said to the people,“ You have gone up to Jerusalem long enough. Behold your gods, O Israel, who brought you up out of the land of Egypt.”And he set one in Bethel, and the other he put in Dan.Then this thing became a sin, for the people went as far as Dan to be before one.He also made temples on high places and appointed priests from among all the people, who were not of the Levites.And Jeroboam appointed a feast on the fifteenth day of the eighth month like the feast that was in Judah, and he offered sacrifices on the altar. So he did in Bethel, sacrificing to the calves that he made. And he placed in Bethel the priests of the high places that he had made.He went up to the altar that he had made in Bethel on the fifteenth day in the eighth month, in the month that he had devised from his own heart. And he instituted a feast for the people of Israel and went up to the altar to make offerings.
  • 2 Kings 21 11
    “ Because Manasseh king of Judah has committed these abominations and has done things more evil than all that the Amorites did, who were before him, and has made Judah also to sin with his idols,
  • 1 Kings 16 30
    And Ahab the son of Omri did evil in the sight of the Lord, more than all who were before him.
  • 1 Kings 16 19
    because of his sins that he committed, doing evil in the sight of the Lord, walking in the way of Jeroboam, and for his sin which he committed, making Israel to sin.
  • Jeremiah 32:35
    They built the high places of Baal in the Valley of the Son of Hinnom, to offer up their sons and daughters to Molech, though I did not command them, nor did it enter into my mind, that they should do this abomination, to cause Judah to sin.
  • 2 Kings 23 15
    Moreover, the altar at Bethel, the high place erected by Jeroboam the son of Nebat, who made Israel to sin, that altar with the high place he pulled down and burned, reducing it to dust. He also burned the Asherah.
  • 1 Corinthians 8 10-1 Corinthians 8 13
    For if anyone sees you who have knowledge eating in an idol’s temple, will he not be encouraged, if his conscience is weak, to eat food offered to idols?And so by your knowledge this weak person is destroyed, the brother for whom Christ died.Thus, sinning against your brothers and wounding their conscience when it is weak, you sin against Christ.Therefore, if food makes my brother stumble, I will never eat meat, lest I make my brother stumble.
  • 1 Samuel 2 24
    No, my sons; it is no good report that I hear the people of the Lord spreading abroad.
  • 1 Kings 16 7
    Moreover, the word of the Lord came by the prophet Jehu the son of Hanani against Baasha and his house, both because of all the evil that he did in the sight of the Lord, provoking him to anger with the work of his hands, in being like the house of Jeroboam, and also because he destroyed it.
  • Romans 14:15
    For if your brother is grieved by what you eat, you are no longer walking in love. By what you eat, do not destroy the one for whom Christ died.
  • 1 Kings 16 25-1 Kings 16 26
    Omri did what was evil in the sight of the Lord, and did more evil than all who were before him.For he walked in all the way of Jeroboam the son of Nebat, and in the sins that he made Israel to sin, provoking the Lord, the God of Israel, to anger by their idols.
  • 1 Kings 21 22
    And I will make your house like the house of Jeroboam the son of Nebat, and like the house of Baasha the son of Ahijah, for the anger to which you have provoked me, and because you have made Israel to sin.
  • 1 Kings 22 52
    He did what was evil in the sight of the Lord and walked in the way of his father and in the way of his mother and in the way of Jeroboam the son of Nebat, who made Israel to sin.
  • Genesis 20:9
    Then Abimelech called Abraham and said to him,“ What have you done to us? And how have I sinned against you, that you have brought on me and my kingdom a great sin? You have done to me things that ought not to be done.”
  • 2 Kings 3 3
    Nevertheless, he clung to the sin of Jeroboam the son of Nebat, which he made Israel to sin; he did not depart from it.
  • Exodus 32:21
    And Moses said to Aaron,“ What did this people do to you that you have brought such a great sin upon them?”