<< 1 Kings 14 26 >>

本节经文

  • New King James Version
    And he took away the treasures of the house of the Lord and the treasures of the king’s house; he took away everything. He also took away all the gold shields which Solomon had made.
  • 新标点和合本
    夺了耶和华殿和王宫里的宝物,尽都带走,又夺去所罗门制造的金盾牌。
  • 和合本2010(上帝版)
    夺了耶和华殿和王宫里的宝物,尽都带走,又夺走所罗门制造的一切金盾牌。
  • 和合本2010(神版)
    夺了耶和华殿和王宫里的宝物,尽都带走,又夺走所罗门制造的一切金盾牌。
  • 当代译本
    抢走了耶和华的殿和王宫里所有的宝物,包括所罗门制造的金盾牌。
  • 圣经新译本
    他夺去了耶和华的宝物和王宫的宝物,并且把所有的东西都夺去了;又把所罗门所做的一切金盾牌都夺了去。
  • 新標點和合本
    奪了耶和華殿和王宮裏的寶物,盡都帶走,又奪去所羅門製造的金盾牌。
  • 和合本2010(上帝版)
    奪了耶和華殿和王宮裏的寶物,盡都帶走,又奪走所羅門製造的一切金盾牌。
  • 和合本2010(神版)
    奪了耶和華殿和王宮裏的寶物,盡都帶走,又奪走所羅門製造的一切金盾牌。
  • 當代譯本
    搶走了耶和華的殿和王宮裡所有的寶物,包括所羅門製造的金盾牌。
  • 聖經新譯本
    他奪去了耶和華的寶物和王宮的寶物,並且把所有的東西都奪去了;又把所羅門所做的一切金盾牌都奪了去。
  • 呂振中譯本
    奪取永恆主之殿的寶物、和王宮的寶物:所有的盡都奪取;又把所羅門所造的一切金盾牌也奪了去。
  • 文理和合譯本
    掠耶和華室及王宮之寶物、悉攜之去、又掠所羅門所製之金干、
  • 文理委辦譯本
    耶和華殿及王宮之寶、盡刧以去、又刧所羅門所作之金干。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    奪主殿及王宮之寶物、悉攜之去、亦奪所羅門所作之金干、
  • New International Version
    He carried off the treasures of the temple of the Lord and the treasures of the royal palace. He took everything, including all the gold shields Solomon had made.
  • New International Reader's Version
    He carried away the treasures of the Lord’ s temple. He also carried away the treasures of the royal palace. He took everything. That included all the gold shields Solomon had made.
  • English Standard Version
    He took away the treasures of the house of the Lord and the treasures of the king’s house. He took away everything. He also took away all the shields of gold that Solomon had made,
  • New Living Translation
    He ransacked the treasuries of the Lord’s Temple and the royal palace; he stole everything, including all the gold shields Solomon had made.
  • Christian Standard Bible
    He seized the treasuries of the LORD’s temple and the treasuries of the royal palace. He took everything. He took all the gold shields that Solomon had made.
  • New American Standard Bible
    And he took away the treasures of the house of the Lord and the treasures of the king’s house, and he took everything; he even took all the shields of gold which Solomon had made.
  • American Standard Version
    and he took away the treasures of the house of Jehovah, and the treasures of the king’s house; he even took away all: and he took away all the shields of gold which Solomon had made.
  • Holman Christian Standard Bible
    He seized the treasuries of the Lord’s temple and the treasuries of the royal palace. He took everything. He took all the gold shields that Solomon had made.
  • King James Version
    And he took away the treasures of the house of the LORD, and the treasures of the king’s house; he even took away all: and he took away all the shields of gold which Solomon had made.
  • New English Translation
    He took away the treasures of the LORD’s temple and of the royal palace; he took everything, including all the golden shields that Solomon had made.
  • World English Bible
    and he took away the treasures of Yahweh’s house, and the treasures of the king’s house. He even took away all of it, including all the gold shields which Solomon had made.

交叉引用

  • 1 Kings 15 18
    Then Asa took all the silver and gold that was left in the treasuries of the house of the Lord and the treasuries of the king’s house, and delivered them into the hand of his servants. And King Asa sent them to Ben-Hadad the son of Tabrimmon, the son of Hezion, king of Syria, who dwelt in Damascus, saying,
  • 2 Chronicles 9 15-2 Chronicles 9 16
    And King Solomon made two hundred large shields of hammered gold; six hundred shekels of hammered gold went into each shield.He also made three hundred shields of hammered gold; three hundred shekels of gold went into each shield. The king put them in the House of the Forest of Lebanon.
  • Ecclesiastes 2:18-19
    Then I hated all my labor in which I had toiled under the sun, because I must leave it to the man who will come after me.And who knows whether he will be wise or a fool? Yet he will rule over all my labor in which I toiled and in which I have shown myself wise under the sun. This also is vanity.
  • 2 Chronicles 12 9-2 Chronicles 12 11
    So Shishak king of Egypt came up against Jerusalem, and took away the treasures of the house of the Lord and the treasures of the king’s house; he took everything. He also carried away the gold shields which Solomon had made.Then King Rehoboam made bronze shields in their place, and committed them to the hands of the captains of the guard, who guarded the doorway of the king’s house.And whenever the king entered the house of the Lord, the guard would go and bring them out; then they would take them back into the guardroom.
  • 1 Kings 10 16-1 Kings 10 17
    And King Solomon made two hundred large shields of hammered gold; six hundred shekels of gold went into each shield.He also made three hundred shields of hammered gold; three minas of gold went into each shield. The king put them in the House of the Forest of Lebanon.
  • Psalms 39:6
    Surely every man walks about like a shadow; Surely they busy themselves in vain; He heaps up riches, And does not know who will gather them.
  • Proverbs 23:5
    Will you set your eyes on that which is not? For riches certainly make themselves wings; They fly away like an eagle toward heaven.
  • 2 Kings 24 13
    And he carried out from there all the treasures of the house of the Lord and the treasures of the king’s house, and he cut in pieces all the articles of gold which Solomon king of Israel had made in the temple of the Lord, as the Lord had said.
  • Psalms 89:35-45
    Once I have sworn by My holiness; I will not lie to David:His seed shall endure forever, And his throne as the sun before Me;It shall be established forever like the moon, Even like the faithful witness in the sky.” SelahBut You have cast off and abhorred, You have been furious with Your anointed.You have renounced the covenant of Your servant; You have profaned his crown by casting it to the ground.You have broken down all his hedges; You have brought his strongholds to ruin.All who pass by the way plunder him; He is a reproach to his neighbors.You have exalted the right hand of his adversaries; You have made all his enemies rejoice.You have also turned back the edge of his sword, And have not sustained him in the battle.You have made his glory cease, And cast his throne down to the ground.The days of his youth You have shortened; You have covered him with shame. Selah
  • 1 Kings 7 51
    So all the work that King Solomon had done for the house of the Lord was finished; and Solomon brought in the things which his father David had dedicated: the silver and the gold and the furnishings. He put them in the treasuries of the house of the Lord.