<< 1 Kings 14 26 >>

本节经文

  • New English Translation
    He took away the treasures of the LORD’s temple and of the royal palace; he took everything, including all the golden shields that Solomon had made.
  • 新标点和合本
    夺了耶和华殿和王宫里的宝物,尽都带走,又夺去所罗门制造的金盾牌。
  • 和合本2010(上帝版)
    夺了耶和华殿和王宫里的宝物,尽都带走,又夺走所罗门制造的一切金盾牌。
  • 和合本2010(神版)
    夺了耶和华殿和王宫里的宝物,尽都带走,又夺走所罗门制造的一切金盾牌。
  • 当代译本
    抢走了耶和华的殿和王宫里所有的宝物,包括所罗门制造的金盾牌。
  • 圣经新译本
    他夺去了耶和华的宝物和王宫的宝物,并且把所有的东西都夺去了;又把所罗门所做的一切金盾牌都夺了去。
  • 新標點和合本
    奪了耶和華殿和王宮裏的寶物,盡都帶走,又奪去所羅門製造的金盾牌。
  • 和合本2010(上帝版)
    奪了耶和華殿和王宮裏的寶物,盡都帶走,又奪走所羅門製造的一切金盾牌。
  • 和合本2010(神版)
    奪了耶和華殿和王宮裏的寶物,盡都帶走,又奪走所羅門製造的一切金盾牌。
  • 當代譯本
    搶走了耶和華的殿和王宮裡所有的寶物,包括所羅門製造的金盾牌。
  • 聖經新譯本
    他奪去了耶和華的寶物和王宮的寶物,並且把所有的東西都奪去了;又把所羅門所做的一切金盾牌都奪了去。
  • 呂振中譯本
    奪取永恆主之殿的寶物、和王宮的寶物:所有的盡都奪取;又把所羅門所造的一切金盾牌也奪了去。
  • 文理和合譯本
    掠耶和華室及王宮之寶物、悉攜之去、又掠所羅門所製之金干、
  • 文理委辦譯本
    耶和華殿及王宮之寶、盡刧以去、又刧所羅門所作之金干。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    奪主殿及王宮之寶物、悉攜之去、亦奪所羅門所作之金干、
  • New International Version
    He carried off the treasures of the temple of the Lord and the treasures of the royal palace. He took everything, including all the gold shields Solomon had made.
  • New International Reader's Version
    He carried away the treasures of the Lord’ s temple. He also carried away the treasures of the royal palace. He took everything. That included all the gold shields Solomon had made.
  • English Standard Version
    He took away the treasures of the house of the Lord and the treasures of the king’s house. He took away everything. He also took away all the shields of gold that Solomon had made,
  • New Living Translation
    He ransacked the treasuries of the Lord’s Temple and the royal palace; he stole everything, including all the gold shields Solomon had made.
  • Christian Standard Bible
    He seized the treasuries of the LORD’s temple and the treasuries of the royal palace. He took everything. He took all the gold shields that Solomon had made.
  • New American Standard Bible
    And he took away the treasures of the house of the Lord and the treasures of the king’s house, and he took everything; he even took all the shields of gold which Solomon had made.
  • New King James Version
    And he took away the treasures of the house of the Lord and the treasures of the king’s house; he took away everything. He also took away all the gold shields which Solomon had made.
  • American Standard Version
    and he took away the treasures of the house of Jehovah, and the treasures of the king’s house; he even took away all: and he took away all the shields of gold which Solomon had made.
  • Holman Christian Standard Bible
    He seized the treasuries of the Lord’s temple and the treasuries of the royal palace. He took everything. He took all the gold shields that Solomon had made.
  • King James Version
    And he took away the treasures of the house of the LORD, and the treasures of the king’s house; he even took away all: and he took away all the shields of gold which Solomon had made.
  • World English Bible
    and he took away the treasures of Yahweh’s house, and the treasures of the king’s house. He even took away all of it, including all the gold shields which Solomon had made.

交叉引用

  • 1 Kings 15 18
    Asa took all the silver and gold that was left in the treasuries of the LORD’s temple and of the royal palace and handed it to his servants. He then told them to deliver it to Ben Hadad son of Tabrimmon, the son of Hezion, king of Syria, ruler in Damascus, along with this message:
  • 2 Chronicles 9 15-2 Chronicles 9 16
    King Solomon made two hundred large shields of hammered gold; 600 measures of hammered gold were used for each shield.He also made three hundred small shields of hammered gold; 300 measures of gold were used for each of those shields. The king placed them in the Palace of the Lebanon Forest.
  • Ecclesiastes 2:18-19
    So I loathed all the fruit of my effort, for which I worked so hard on earth, because I must leave it behind in the hands of my successor.Who knows if he will be a wise man or a fool? Yet he will be master over all the fruit of my labor for which I worked so wisely on earth! This also is futile!
  • 2 Chronicles 12 9-2 Chronicles 12 11
    King Shishak of Egypt attacked Jerusalem and took away the treasures of the LORD’s temple and of the royal palace; he took everything, including the gold shields that Solomon had made.King Rehoboam made bronze shields to replace them and assigned them to the officers of the royal guard who protected the entrance to the royal palace.Whenever the king visited the LORD’s temple, the royal guards carried them and then brought them back to the guardroom.
  • 1 Kings 10 16-1 Kings 10 17
    King Solomon made two hundred large shields of hammered gold; 600 measures of gold were used for each shield.He also made three hundred small shields of hammered gold; three minas of gold were used for each of these shields. The king placed them in the Palace of the Lebanon Forest.
  • Psalms 39:6
    Surely people go through life as mere ghosts. Surely they accumulate worthless wealth without knowing who will eventually haul it away.”
  • Proverbs 23:5
    When you gaze upon riches, they are gone, for they surely make wings for themselves, and fly off into the sky like an eagle!
  • 2 Kings 24 13
    Nebuchadnezzar took from there all the riches in the treasuries of the LORD’s temple and of the royal palace. He removed all the gold items which King Solomon of Israel had made for the LORD’s temple, just as the LORD had warned.
  • Psalms 89:35-45
    Once and for all I have vowed by my own holiness, I will never deceive David.His dynasty will last forever. His throne will endure before me, like the sun,it will remain stable, like the moon, his throne will endure like the skies.”( Selah)But you have spurned and rejected him; you are angry with your chosen king.You have repudiated your covenant with your servant; you have thrown his crown to the ground.You have broken down all his walls; you have made his strongholds a heap of ruins.All who pass by have robbed him; he has become an object of disdain to his neighbors.You have allowed his adversaries to be victorious, and all his enemies to rejoice.You turn back his sword from the adversary, and have not sustained him in battle.You have brought to an end his splendor, and have knocked his throne to the ground.You have cut short his youth, and have covered him with shame.( Selah)
  • 1 Kings 7 51
    When King Solomon finished constructing the LORD’s temple, he put the holy items that belonged to his father David( the silver, gold, and other articles) in the treasuries of the LORD’s temple.