<< 1 Kings 14 22 >>

本节经文

  • Holman Christian Standard Bible
    Judah did what was evil in the Lord’s eyes. They provoked Him to jealous anger more than all that their ancestors had done with the sins they committed.
  • 新标点和合本
    犹大人行耶和华眼中看为恶的事,犯罪触动他的愤恨,比他们列祖更甚。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    犹大人行耶和华眼中看为恶的事,以所犯的罪惹动他的妒忌,比他们的祖先所犯的一切更严重。
  • 和合本2010(神版-简体)
    犹大人行耶和华眼中看为恶的事,以所犯的罪惹动他的妒忌,比他们的祖先所犯的一切更严重。
  • 当代译本
    犹大人做耶和华视为恶的事,他们的罪行比他们祖先所做的更惹耶和华发怒。
  • 圣经新译本
    犹大人行耶和华看为恶的事;他们所犯的罪,惹动他的妒忿比他们的列祖更厉害。
  • 新標點和合本
    猶大人行耶和華眼中看為惡的事,犯罪觸動他的憤恨,比他們列祖更甚。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    猶大人行耶和華眼中看為惡的事,以所犯的罪惹動他的妒忌,比他們的祖先所犯的一切更嚴重。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    猶大人行耶和華眼中看為惡的事,以所犯的罪惹動他的妒忌,比他們的祖先所犯的一切更嚴重。
  • 當代譯本
    猶大人做耶和華視為惡的事,他們的罪行比他們祖先所做的更惹耶和華發怒。
  • 聖經新譯本
    猶大人行耶和華看為惡的事;他們所犯的罪,惹動他的妒忿比他們的列祖更厲害。
  • 呂振中譯本
    猶大人行永恆主所看為壞的事,將他們所犯的罪來激動他的妒憤,比他們列祖所行的更壞。
  • 文理和合譯本
    猶大人行耶和華所惡、犯罪激耶和華之忌、較其列祖尤甚、
  • 文理委辦譯本
    猶大人行惡於耶和華前、所犯罪愆、致干震怒、較先人尤甚、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    猶大人行惡於主前、所犯罪愆、干主震怒、較其先人更甚、
  • New International Version
    Judah did evil in the eyes of the Lord. By the sins they committed they stirred up his jealous anger more than those who were before them had done.
  • New International Reader's Version
    The people of Judah did what was evil in the sight of the Lord. The sins they had committed made the Lord angry. The Lord was angry because they refused to worship only him. They did more to make him angry than their people who lived before them had done.
  • English Standard Version
    And Judah did what was evil in the sight of the Lord, and they provoked him to jealousy with their sins that they committed, more than all that their fathers had done.
  • New Living Translation
    During Rehoboam’s reign, the people of Judah did what was evil in the Lord’s sight, provoking his anger with their sin, for it was even worse than that of their ancestors.
  • Christian Standard Bible
    Judah did what was evil in the LORD’s sight. They provoked him to jealous anger more than all that their ancestors had done with the sins they committed.
  • New American Standard Bible
    And the people of Judah did evil in the sight of the Lord, and they provoked Him to jealousy with their sins which they committed, more than all that their fathers had done.
  • New King James Version
    Now Judah did evil in the sight of the Lord, and they provoked Him to jealousy with their sins which they committed, more than all that their fathers had done.
  • American Standard Version
    And Judah did that which was evil in the sight of Jehovah, and they provoked him to jealousy with their sins which they committed, above all that their fathers had done.
  • King James Version
    And Judah did evil in the sight of the LORD, and they provoked him to jealousy with their sins which they had committed, above all that their fathers had done.
  • New English Translation
    Judah did evil in the sight of the LORD. They made him more jealous by their sins than their ancestors had done.
  • World English Bible
    Judah did that which was evil in Yahweh’s sight, and they provoked him to jealousy with their sins which they committed, above all that their fathers had done.

交叉引用

  • 2 Chronicles 12 1
    When Rehoboam had established his sovereignty and royal power, he abandoned the law of the Lord— he and all Israel with him.
  • Psalms 78:58
    They enraged Him with their high places and provoked His jealousy with their carved images.
  • 1 Corinthians 10 22
    Or are we provoking the Lord to jealousy? Are we stronger than He?
  • Deuteronomy 4:24
    For the Lord your God is a consuming fire, a jealous God.
  • 1 Kings 14 9
    You behaved more wickedly than all who were before you. In order to provoke Me, you have proceeded to make for yourself other gods and cast images, but you have flung Me behind your back.
  • Judges 4:1
    The Israelites again did what was evil in the sight of the Lord after Ehud had died.
  • Isaiah 65:3-4
    These people continually provoke Me to My face, sacrificing in gardens, burning incense on bricks,sitting among the graves, spending nights in secret places, eating the meat of pigs, and putting polluted broth in their bowls.
  • Deuteronomy 32:16-21
    They provoked His jealousy with foreign gods; they enraged Him with detestable practices.They sacrificed to demons, not God, to gods they had not known, new gods that had just arrived, which your fathers did not fear.You ignored the Rock who gave you birth; you forgot the God who gave birth to you.When the Lord saw this, He despised them, provoked to anger by His sons and daughters.He said:“ I will hide My face from them; I will see what will become of them, for they are a perverse generation— unfaithful children.They have provoked My jealousy with their so-called gods; they have enraged Me with their worthless idols. So I will provoke their jealousy with an inferior people; I will enrage them with a foolish nation.
  • 1 Kings 16 30
    But Ahab son of Omri did what was evil in the Lord’s sight more than all who were before him.
  • Judges 3:7
    The Israelites did what was evil in the Lord’s sight; they forgot the Lord their God and worshiped the Baals and the Asherahs.
  • Jeremiah 3:7-11
    I thought: After she has done all these things, she will return to Me. But she didn’t return, and her treacherous sister Judah saw it.I observed that it was because unfaithful Israel had committed adultery that I had sent her away and had given her a certificate of divorce. Nevertheless, her treacherous sister Judah was not afraid but also went and prostituted herself.Indifferent to her prostitution, she defiled the land and committed adultery with stones and trees.Yet in spite of all this, her treacherous sister Judah didn’t return to Me with all her heart— only in pretense.” This is the Lord’s declaration.The Lord announced to me,“ Unfaithful Israel has shown herself more righteous than treacherous Judah.
  • 2 Kings 21 11
    “ Since Manasseh king of Judah has committed all these detestable things— greater evil than the Amorites who preceded him had done— and by means of his idols has also caused Judah to sin,
  • Deuteronomy 29:28
    The Lord uprooted them from their land in His anger, rage, and great wrath, and threw them into another land where they are today.’
  • Judges 3:12
    The Israelites again did what was evil in the Lord’s sight. He gave Eglon king of Moab power over Israel, because they had done what was evil in the Lord’s sight.
  • 2 Chronicles 12 14
    Rehoboam did what was evil, because he did not determine in his heart to seek the Lord.
  • Ezekiel 16:47-48
    Didn’t you walk in their ways and do their detestable practices? It was only a short time before you behaved more corruptly than they did.“ As I live”— the declaration of the Lord God—“ your sister Sodom and her daughters have not behaved as you and your daughters have.
  • 2 Kings 17 19
    Even Judah did not keep the commands of the Lord their God but lived according to the customs Israel had introduced.