<< 列王纪上 14:22 >>

本节经文

  • 圣经新译本
    犹大人行耶和华看为恶的事;他们所犯的罪,惹动他的妒忿比他们的列祖更厉害。
  • 新标点和合本
    犹大人行耶和华眼中看为恶的事,犯罪触动他的愤恨,比他们列祖更甚。
  • 和合本2010(上帝版)
    犹大人行耶和华眼中看为恶的事,以所犯的罪惹动他的妒忌,比他们的祖先所犯的一切更严重。
  • 和合本2010(神版)
    犹大人行耶和华眼中看为恶的事,以所犯的罪惹动他的妒忌,比他们的祖先所犯的一切更严重。
  • 当代译本
    犹大人做耶和华视为恶的事,他们的罪行比他们祖先所做的更惹耶和华发怒。
  • 新標點和合本
    猶大人行耶和華眼中看為惡的事,犯罪觸動他的憤恨,比他們列祖更甚。
  • 和合本2010(上帝版)
    猶大人行耶和華眼中看為惡的事,以所犯的罪惹動他的妒忌,比他們的祖先所犯的一切更嚴重。
  • 和合本2010(神版)
    猶大人行耶和華眼中看為惡的事,以所犯的罪惹動他的妒忌,比他們的祖先所犯的一切更嚴重。
  • 當代譯本
    猶大人做耶和華視為惡的事,他們的罪行比他們祖先所做的更惹耶和華發怒。
  • 聖經新譯本
    猶大人行耶和華看為惡的事;他們所犯的罪,惹動他的妒忿比他們的列祖更厲害。
  • 呂振中譯本
    猶大人行永恆主所看為壞的事,將他們所犯的罪來激動他的妒憤,比他們列祖所行的更壞。
  • 文理和合譯本
    猶大人行耶和華所惡、犯罪激耶和華之忌、較其列祖尤甚、
  • 文理委辦譯本
    猶大人行惡於耶和華前、所犯罪愆、致干震怒、較先人尤甚、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    猶大人行惡於主前、所犯罪愆、干主震怒、較其先人更甚、
  • New International Version
    Judah did evil in the eyes of the Lord. By the sins they committed they stirred up his jealous anger more than those who were before them had done.
  • New International Reader's Version
    The people of Judah did what was evil in the sight of the Lord. The sins they had committed made the Lord angry. The Lord was angry because they refused to worship only him. They did more to make him angry than their people who lived before them had done.
  • English Standard Version
    And Judah did what was evil in the sight of the Lord, and they provoked him to jealousy with their sins that they committed, more than all that their fathers had done.
  • New Living Translation
    During Rehoboam’s reign, the people of Judah did what was evil in the Lord’s sight, provoking his anger with their sin, for it was even worse than that of their ancestors.
  • Christian Standard Bible
    Judah did what was evil in the LORD’s sight. They provoked him to jealous anger more than all that their ancestors had done with the sins they committed.
  • New American Standard Bible
    And the people of Judah did evil in the sight of the Lord, and they provoked Him to jealousy with their sins which they committed, more than all that their fathers had done.
  • New King James Version
    Now Judah did evil in the sight of the Lord, and they provoked Him to jealousy with their sins which they committed, more than all that their fathers had done.
  • American Standard Version
    And Judah did that which was evil in the sight of Jehovah, and they provoked him to jealousy with their sins which they committed, above all that their fathers had done.
  • Holman Christian Standard Bible
    Judah did what was evil in the Lord’s eyes. They provoked Him to jealous anger more than all that their ancestors had done with the sins they committed.
  • King James Version
    And Judah did evil in the sight of the LORD, and they provoked him to jealousy with their sins which they had committed, above all that their fathers had done.
  • New English Translation
    Judah did evil in the sight of the LORD. They made him more jealous by their sins than their ancestors had done.
  • World English Bible
    Judah did that which was evil in Yahweh’s sight, and they provoked him to jealousy with their sins which they committed, above all that their fathers had done.

交叉引用

  • 历代志下 12:1
    罗波安的王位稳定,他也强盛起来,就离弃了耶和华的律法,全体以色列人也都跟随他。
  • 诗篇 78:58
    因他们的邱坛,惹起他的怒气,因他们雕刻的偶像,激起他的愤恨。
  • 哥林多前书 10:22
    难道我们要激起主的忿怒吗?我们比他更强吗?
  • 申命记 4:24
    因为耶和华你的神是烈火,是忌邪的神。
  • 列王纪上 14:9
    你反倒行恶,比那些在你以前的更坏;又去为自己制造了别的神和铸造偶像惹我发怒,把我丢在背后。
  • 士师记 4:1
    以笏死后,以色列人又行了耶和华看为恶的事。
  • 以赛亚书 65:3-4
    这人民常常当面惹我发怒,在园中献祭,在砖坛上烧香,坐在坟墓之间,在隐密处过夜,吃猪肉,他们的器皿中有不洁之物作的汤,
  • 申命记 32:16-21
    他们以外族人的神激动了神的愤恨,以可憎之事惹起了他的怒气。他们献祭给鬼魔(他们不是神),就是他们从来不认识的神,是近来新兴的,是你们的列祖所不惧怕的。你轻忽了生你的磐石,你忘记了产你的神。因为他的儿女激怒了神,耶和华看见了,就弃绝了他们,说:‘我必掩面不顾他们,要看看他们的结局怎样;因为他们是乖曲的一代,心里没有信实的人。他们以不是神的神激动了我的愤恨,以虚无之物惹动了我的怒气;我也以不是子民的人激动他们的愤恨,以愚昧的国民惹动他们的怒气。
  • 列王纪上 16:30
    暗利的儿子亚哈行耶和华看为恶的事,比他以前所有的王更厉害。
  • 士师记 3:7
    以色列人行了耶和华看为恶的事,忘记了耶和华他们的神,去事奉众巴力和亚舍拉。
  • 耶利米书 3:7-11
    我以为她作了这些事以后,就必回转过来,可是她没有回转。她诡诈的妹妹犹大也看见了。因背道的以色列犯了淫乱,我就给她休书,把她休了。我看见她诡诈的妹妹犹大还是不惧怕,照样行淫。因以色列把自己的淫行视作等闲,去与石头木头行淫,就把这地玷污了。虽然这样,她诡诈的妹妹犹大还没有全心归向我,只是假意地归我。”这是耶和华的宣告。耶和华对我说:“背道的以色列,比诡诈的犹大还显得正义。
  • 列王纪下 21:11
    “因为犹大王玛拿西所作这些可憎恶的事,比在他以前的亚摩利人所行的恶更坏,并且以他的偶像使犹大人犯罪。
  • 申命记 29:28
    于是耶和华在烈怒、忿怒和大怒中,把他们从他们的地土拔出来,丢在别的地方,像今天一样。’
  • 士师记 3:12
    以色列人又行了耶和华看为恶的事,耶和华就使摩押王伊矶伦强盛起来,欺压以色列人,因为他们行了耶和华看为恶的事。
  • 历代志下 12:14
    罗波安行恶,因为他没有定意寻求耶和华。
  • 以西结书 16:47-48
    你不但行她们所行的,作她们所作的可憎之事,而且你还以那些事为小,你一切所行的比她们更坏。我指着我的永生起誓,你的妹妹所多玛和她的女儿们,都没有行过像你和你女儿们所行的事。这是主耶和华的宣告。
  • 列王纪下 17:19
    连犹大人也不持守耶和华他们的神的吩咐,随从以色列人所行的习俗。