<< 1 Kings 14 14 >>

本节经文

  • New International Reader's Version
    “ I will choose for myself a king over Israel. He will destroy the family of Jeroboam. This day your son will die. Even now this is beginning to happen.
  • 新标点和合本
    耶和华必另立一王治理以色列。到了日期,他必剪除耶罗波安的家;那日期已经到了。
  • 和合本2010(上帝版)
    耶和华必另立一王治理以色列,这一天,他必剪除耶罗波安的家;什么时候呢?现在就是了。
  • 和合本2010(神版)
    耶和华必另立一王治理以色列,这一天,他必剪除耶罗波安的家;什么时候呢?现在就是了。
  • 当代译本
    耶和华必为自己立一位君王统治以色列,他必铲除耶罗波安家。现在就是时候了。
  • 圣经新译本
    耶和华必为自己兴起一个王治理以色列,他必剪除耶罗波安家,今天就是时候了,就是现在!
  • 新標點和合本
    耶和華必另立一王治理以色列。到了日期,他必剪除耶羅波安的家;那日期已經到了。
  • 和合本2010(上帝版)
    耶和華必另立一王治理以色列,這一天,他必剪除耶羅波安的家;甚麼時候呢?現在就是了。
  • 和合本2010(神版)
    耶和華必另立一王治理以色列,這一天,他必剪除耶羅波安的家;甚麼時候呢?現在就是了。
  • 當代譯本
    耶和華必為自己立一位君王統治以色列,他必剷除耶羅波安家。現在就是時候了。
  • 聖經新譯本
    耶和華必為自己興起一個王治理以色列,他必剪除耶羅波安家,今天就是時候了,就是現在!
  • 呂振中譯本
    永恆主必為自己立一個王來管理以色列;那日期他必剪滅耶羅波安的家;甚麼時候呢?現在就是了。
  • 文理和合譯本
    耶和華必興一人、為以色列王、將絕耶羅波安家於彼日、何云彼日、即今是也、
  • 文理委辦譯本
    耶和華必舉人為王、治理以色列、絶耶羅破暗家、其時將至。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    主必立一王治理以色列、屆期、必絕耶羅波安之家、其時速至、
  • New International Version
    “ The Lord will raise up for himself a king over Israel who will cut off the family of Jeroboam. Even now this is beginning to happen.
  • English Standard Version
    Moreover, the Lord will raise up for himself a king over Israel who shall cut off the house of Jeroboam today. And henceforth,
  • New Living Translation
    “ In addition, the Lord will raise up a king over Israel who will destroy the family of Jeroboam. This will happen today, even now!
  • Christian Standard Bible
    The LORD will raise up for himself a king over Israel, who will wipe out the house of Jeroboam. This is the day, yes, even today!
  • New American Standard Bible
    Moreover, the Lord will raise up for Himself a king over Israel who will eliminate the house of Jeroboam this day and from now on.
  • New King James Version
    “ Moreover the Lord will raise up for Himself a king over Israel who shall cut off the house of Jeroboam; this is the day. What? Even now!
  • American Standard Version
    Moreover Jehovah will raise him up a king over Israel, who shall cut off the house of Jeroboam that day: but what? even now.
  • Holman Christian Standard Bible
    The Lord will raise up for Himself a king over Israel, who will eliminate the house of Jeroboam. This is the day, yes, even today!
  • King James Version
    Moreover the LORD shall raise him up a king over Israel, who shall cut off the house of Jeroboam that day: but what? even now.
  • New English Translation
    The LORD will raise up a king over Israel who will cut off Jeroboam’s dynasty. It is ready to happen!
  • World English Bible
    Moreover Yahweh will raise up a king for himself over Israel, who will cut off the house of Jeroboam. This is the day! What? Even now.

交叉引用

  • 1 Kings 15 27-1 Kings 15 29
    Baasha was from the tribe of Issachar. He was the son of Ahijah. Baasha made plans against Nadab and struck him down at Gibbethon. It was a Philistine town. Baasha struck him down while Nadab and all the men of Israel were getting ready to attack Gibbethon.He killed Nadab in the third year that Asa was king of Judah. Baasha became the next king after Nadab.As soon as Baasha became king, he killed Jeroboam’s whole family. He didn’t leave any of them alive. He destroyed every one of them. He did what the Lord had said would happen. The Lord had spoken that message through his servant Ahijah from Shiloh.
  • 2 Peter 2 3
    These teachers are never satisfied. They want to get something out of you. So they make up stories to take advantage of you. They have been under a sentence of death for a long time. The God who will destroy them has not been sleeping.
  • James 5:9
    Brothers and sisters, don’t find fault with one another. If you do, you will be judged. And the Judge is standing at the door!
  • Ecclesiastes 8:11
    Sometimes the sentence for a crime isn’t carried out quickly. So people make plans to commit even more crimes.
  • Ezekiel 12:22-28
    “ Son of man, you have a proverb in the land of Israel. It says,‘ The days go by, and not even one vision comes true.’Tell them,‘ The Lord and King says,“ I am going to put an end to this proverb. They will not use that saying in Israel anymore.” ’ Tell them,‘ The days are coming soon when every vision will come true.There will be no more false visions. People will no longer use magic to find out whether good things are going to happen in Israel.I am the Lord. So I will say what I want to. And it will come true when I want it to. In your days I will do everything I say I will. But you people always refuse to obey me,’ announces the Lord and King.”A message from the Lord came to me. The Lord said,“ Son of man, the Israelites are saying,‘ The vision Ezekiel sees won’t come true for many years. He is prophesying about a time that is a long way off.’“ So tell them,‘ The Lord and King says,“ Everything I say will come true. It will happen when I want it to,” announces the Lord and King.’ ”
  • Ezekiel 7:2-7
    “ Son of man, I am the Lord and King. I say to the land of Israel,‘ The end has come! It has come on the four corners of the land.The end has now come for you. I will pour out my anger on you. I will judge you based on how you have lived. I will pay you back for all your evil practices. I hate them.“‘ I will not feel sorry for you. I will not spare you. You can be sure that I will pay you back for how you have lived. I will judge you for your evil practices. I hate them. You will know that I am the Lord.’“ I am the Lord and King. I say,‘ Horrible trouble is coming! No one has ever heard of anything like it. It is here!“‘ The end has come! The end has come! It has stirred itself up against you. It is here!Death has come on you who live in the land. The time for you to be destroyed has come. The day when it will happen is near. There is no joy on your mountains. There is nothing but panic.