<< 1 Kings 13 9 >>

本节经文

  • Christian Standard Bible
    for this is what I was commanded by the word of the LORD:‘ You must not eat food or drink water or go back the way you came.’”
  • 新标点和合本
    因为有耶和华的话嘱咐我,说不可在伯特利吃饭喝水,也不可从你去的原路回来。”
  • 和合本2010(上帝版)
    因为耶和华的话这样吩咐我说:‘不可吃饭喝水,也不可从你去的原路回来。’”
  • 和合本2010(神版)
    因为耶和华的话这样吩咐我说:‘不可吃饭喝水,也不可从你去的原路回来。’”
  • 当代译本
    因为耶和华吩咐我不可在伯特利用饭喝水,也不可原路返回。”
  • 圣经新译本
    因为有耶和华的话吩咐我说:‘你不可吃饭喝水,也不可从你去的原路回来。’”
  • 新標點和合本
    因為有耶和華的話囑咐我,說不可在伯特利吃飯喝水,也不可從你去的原路回來。」
  • 和合本2010(上帝版)
    因為耶和華的話這樣吩咐我說:『不可吃飯喝水,也不可從你去的原路回來。』」
  • 和合本2010(神版)
    因為耶和華的話這樣吩咐我說:『不可吃飯喝水,也不可從你去的原路回來。』」
  • 當代譯本
    因為耶和華吩咐我不可在伯特利用飯喝水,也不可原路返回。」
  • 聖經新譯本
    因為有耶和華的話吩咐我說:‘你不可吃飯喝水,也不可從你去的原路回來。’”
  • 呂振中譯本
    因為憑着永恆主的話、我是這樣受吩咐說:「你不可喫飯喝水,也不可從你去的原路上回來。」』
  • 文理和合譯本
    蓋耶和華諭我曰、勿食餅飲水於此、勿循原途而返、
  • 文理委辦譯本
    蓋耶和華曾命我曰、毋食餅飲水於此、所往之途毋再由之。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    蓋有主之命諭我云、毋食餅、毋飲水在伯特利、毋由所往之途而返、
  • New International Version
    For I was commanded by the word of the Lord:‘ You must not eat bread or drink water or return by the way you came.’”
  • New International Reader's Version
    The Lord gave me a command. He said,‘ Do not eat bread or drink water there. Do not return the same way you came.’ ”
  • English Standard Version
    for so was it commanded me by the word of the Lord, saying,‘ You shall neither eat bread nor drink water nor return by the way that you came.’”
  • New Living Translation
    For the Lord gave me this command:‘ You must not eat or drink anything while you are there, and do not return to Judah by the same way you came.’”
  • New American Standard Bible
    For so it was commanded me by the word of the Lord, saying,‘ You shall not eat bread nor drink water, nor return by the way that you came.’ ”
  • New King James Version
    For so it was commanded me by the word of the Lord, saying,‘ You shall not eat bread, nor drink water, nor return by the same way you came.’”
  • American Standard Version
    for so was it charged me by the word of Jehovah, saying, Thou shalt eat no bread, nor drink water, neither return by the way that thou camest.
  • Holman Christian Standard Bible
    for this is what I was commanded by the word of the Lord:‘ You must not eat bread or drink water or go back the way you came.’”
  • King James Version
    For so was it charged me by the word of the LORD, saying, Eat no bread, nor drink water, nor turn again by the same way that thou camest.
  • New English Translation
    For the LORD gave me strict orders,‘ Do not eat or drink there and do not go home the way you came.’”
  • World English Bible
    for so was it commanded me by Yahweh’s word, saying,‘ You shall eat no bread, drink no water, and don’t return by the way that you came.’”

交叉引用

  • Psalms 141:4
    Do not let my heart turn to any evil thing or perform wicked acts with evildoers. Do not let me feast on their delicacies.
  • Job 23:12
    I have not departed from the commands from his lips; I have treasured the words from his mouth more than my daily food.
  • Deuteronomy 13:13-18
    that wicked men have sprung up among you, led the inhabitants of their city astray, and said,‘ Let’s go and worship other gods,’ which you have not known,you are to inquire, investigate, and interrogate thoroughly. If the report turns out to be true that this detestable act has been done among you,you must strike down the inhabitants of that city with the sword. Completely destroy everyone in it as well as its livestock with the sword.You are to gather all its spoil in the middle of the city square and completely burn the city and all its spoil for the LORD your God. The city is to remain a mound of ruins forever; it is not to be rebuilt.Nothing set apart for destruction is to remain in your hand, so that the LORD will turn from his burning anger and grant you mercy, show you compassion, and multiply you as he swore to your ancestors.This will occur if you obey the LORD your God, keeping all his commands I am giving you today, doing what is right in the sight of the LORD your God.
  • John 15:14
    You are my friends if you do what I command you.
  • John 13:17
    If you know these things, you are blessed if you do them.
  • Romans 16:17
    Now I urge you, brothers and sisters, to watch out for those who create divisions and obstacles contrary to the teaching that you learned. Avoid them,
  • 1 Kings 13 21-1 Kings 13 22
    and the prophet cried out to the man of God who had come from Judah,“ This is what the LORD says:‘ Because you rebelled against the LORD’s command and did not keep the command that the LORD your God commanded you—but you went back and ate food and drank water in the place that he said to you,“ Do not eat food and do not drink water”— your corpse will never reach the grave of your ancestors.’”
  • 1 Kings 13 1
    A man of God came, however, from Judah to Bethel by the word of the LORD while Jeroboam was standing beside the altar to burn incense.
  • John 15:9-10
    “ As the Father has loved me, I have also loved you. Remain in my love.If you keep my commands you will remain in my love, just as I have kept my Father’s commands and remain in his love.
  • Numbers 16:26
    He warned the community,“ Get away now from the tents of these wicked men. Don’t touch anything that belongs to them, or you will be swept away because of all their sins.”
  • 1 Samuel 15 22
    Then Samuel said: Does the LORD take pleasure in burnt offerings and sacrifices as much as in obeying the LORD? Look: to obey is better than sacrifice, to pay attention is better than the fat of rams.
  • Revelation 18:4
    Then I heard another voice from heaven: Come out of her, my people, so that you will not share in her sins or receive any of her plagues.
  • 1 Corinthians 5 11
    But actually, I wrote you not to associate with anyone who claims to be a brother or sister and is sexually immoral or greedy, an idolater or verbally abusive, a drunkard or a swindler. Do not even eat with such a person.
  • Ephesians 5:11
    Don’t participate in the fruitless works of darkness, but instead expose them.
  • 2John 1:10-11