<< 1 Kings 13 5 >>

本节经文

  • Christian Standard Bible
    The altar was ripped apart, and the ashes poured from the altar, according to the sign that the man of God had given by the word of the LORD.
  • 新标点和合本
    坛也破裂了,坛上的灰倾撒了,正如神人奉耶和华的命所设的预兆。
  • 和合本2010(上帝版)
    坛也破裂了,坛上的灰倾倒出来,正如神人遵照耶和华的话所设的预兆。
  • 和合本2010(神版)
    坛也破裂了,坛上的灰倾倒出来,正如神人遵照耶和华的话所设的预兆。
  • 当代译本
    这时,祭坛破裂了,坛上的灰也撒了出来,应验了上帝的仆人奉耶和华之命所说的征兆。
  • 圣经新译本
    祭坛也破裂了,灰从祭坛上倾撒下来,好像神人奉耶和华的命令所提出的预兆一样。
  • 新標點和合本
    壇也破裂了,壇上的灰傾撒了,正如神人奉耶和華的命所設的預兆。
  • 和合本2010(上帝版)
    壇也破裂了,壇上的灰傾倒出來,正如神人遵照耶和華的話所設的預兆。
  • 和合本2010(神版)
    壇也破裂了,壇上的灰傾倒出來,正如神人遵照耶和華的話所設的預兆。
  • 當代譯本
    這時,祭壇破裂了,壇上的灰也撒了出來,應驗了上帝的僕人奉耶和華之命所說的徵兆。
  • 聖經新譯本
    祭壇也破裂了,灰從祭壇上傾撒下來,好像神人奉耶和華的命令所提出的預兆一樣。
  • 呂振中譯本
    這時壇也破裂,壇上的灰也傾撒下來,正如神人憑着永恆主的話所指出的兆頭。
  • 文理和合譯本
    壇亦裂、灰亦傾、應上帝僕、奉耶和華命所示之預兆、
  • 文理委辦譯本
    壇亦裂、灰亦傾、應上帝僕循耶和華命、所預言之異跡。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    壇亦裂、壇上之灰亦傾、應神人奉主命所言之預兆、
  • New International Version
    Also, the altar was split apart and its ashes poured out according to the sign given by the man of God by the word of the Lord.
  • New International Reader's Version
    Also, the altar broke into pieces. Its ashes spilled out. That happened in keeping with the miraculous sign the man of God had announced. He had received a message from the Lord.
  • English Standard Version
    The altar also was torn down, and the ashes poured out from the altar, according to the sign that the man of God had given by the word of the Lord.
  • New Living Translation
    At the same time a wide crack appeared in the altar, and the ashes poured out, just as the man of God had predicted in his message from the Lord.
  • New American Standard Bible
    The altar also was torn to pieces and the ashes were poured out from the altar, in accordance with the sign which the man of God had given by the word of the Lord.
  • New King James Version
    The altar also was split apart, and the ashes poured out from the altar, according to the sign which the man of God had given by the word of the Lord.
  • American Standard Version
    The altar also was rent, and the ashes poured out from the altar, according to the sign which the man of God had given by the word of Jehovah.
  • Holman Christian Standard Bible
    The altar was ripped apart, and the ashes poured from the altar, according to the sign that the man of God had given by the word of the Lord.
  • King James Version
    The altar also was rent, and the ashes poured out from the altar, according to the sign which the man of God had given by the word of the LORD.
  • New English Translation
    The altar split open and the ashes fell from the altar to the ground, in fulfillment of the sign the prophet had announced with the LORD’s authority.
  • World English Bible
    The altar was also split apart, and the ashes poured out from the altar, according to the sign which the man of God had given by Yahweh’s word.

交叉引用

  • Mark 16:20
    And they went out and preached everywhere, while the Lord worked with them and confirmed the word by the accompanying signs.]
  • 1 Kings 22 35
    The battle raged throughout that day, and the king was propped up in his chariot facing the Arameans. He died that evening, and blood from his wound flowed into the bottom of the chariot.
  • Deuteronomy 18:22
    When a prophet speaks in the LORD’s name, and the message does not come true or is not fulfilled, that is a message the LORD has not spoken. The prophet has spoken it presumptuously. Do not be afraid of him.
  • 1 Kings 13 3
    He gave a sign that day. He said,“ This is the sign that the LORD has spoken:‘ The altar will now be ripped apart, and the ashes that are on it will be poured out.’”
  • Acts 5:1-10
    But a man named Ananias, with his wife Sapphira, sold a piece of property.However, he kept back part of the proceeds with his wife’s knowledge, and brought a portion of it and laid it at the apostles’ feet.“ Ananias,” Peter asked,“ why has Satan filled your heart to lie to the Holy Spirit and keep back part of the proceeds of the land?Wasn’t it yours while you possessed it? And after it was sold, wasn’t it at your disposal? Why is it that you planned this thing in your heart? You have not lied to people but to God.”When he heard these words, Ananias dropped dead, and a great fear came on all who heard.The young men got up, wrapped his body, carried him out, and buried him.About three hours later, his wife came in, not knowing what had happened.“ Tell me,” Peter asked her,“ did you sell the land for this price?”“ Yes,” she said,“ for that price.”Then Peter said to her,“ Why did you agree to test the Spirit of the Lord? Look, the feet of those who have buried your husband are at the door, and they will carry you out.”Instantly she dropped dead at his feet. When the young men came in, they found her dead, carried her out, and buried her beside her husband.
  • Jeremiah 28:16-17
    Therefore, this is what the LORD says:‘ I am about to send you off the face of the earth. You will die this year because you have preached rebellion against the LORD.’”And the prophet Hananiah died that year in the seventh month.
  • Numbers 16:23-35
    The LORD replied to Moses,“ Tell the community: Get away from the dwellings of Korah, Dathan, and Abiram.”Moses got up and went to Dathan and Abiram, and the elders of Israel followed him.He warned the community,“ Get away now from the tents of these wicked men. Don’t touch anything that belongs to them, or you will be swept away because of all their sins.”So they got away from the dwellings of Korah, Dathan, and Abiram. Meanwhile, Dathan and Abiram came out and stood at the entrance of their tents with their wives, children, and infants.Then Moses said,“ This is how you will know that the LORD sent me to do all these things and that it was not of my own will:If these men die naturally as all people would, and suffer the fate of all, then the LORD has not sent me.But if the LORD brings about something unprecedented, and the ground opens its mouth and swallows them along with all that belongs to them so that they go down alive into Sheol, then you will know that these men have despised the LORD.”Just as he finished speaking all these words, the ground beneath them split open.The earth opened its mouth and swallowed them and their households, all Korah’s people, and all their possessions.They went down alive into Sheol with all that belonged to them. The earth closed over them, and they vanished from the assembly.At their cries, all the people of Israel who were around them fled because they thought,“ The earth may swallow us too!”Fire also came out from the LORD and consumed the 250 men who were presenting the incense.
  • 1 Kings 22 28
    But Micaiah said,“ If you ever return safely, the LORD has not spoken through me.” Then he said,“ Listen, all you people!”
  • Exodus 9:18-25
    Tomorrow at this time I will rain down the worst hail that has ever occurred in Egypt from the day it was founded until now.Therefore give orders to bring your livestock and all that you have in the field into shelters. Every person and animal that is in the field and not brought inside will die when the hail falls on them.”Those among Pharaoh’s officials who feared the word of the LORD made their servants and livestock flee to shelters,but those who didn’t take to heart the LORD’s word left their servants and livestock in the field.Then the LORD said to Moses,“ Stretch out your hand toward heaven and let there be hail throughout the land of Egypt— on people and animals and every plant of the field in the land of Egypt.”So Moses stretched out his staff toward heaven, and the LORD sent thunder and hail. Lightning struck the land, and the LORD rained hail on the land of Egypt.The hail, with lightning flashing through it, was so severe that nothing like it had occurred in the land of Egypt since it had become a nation.Throughout the land of Egypt, the hail struck down everything in the field, both people and animals. The hail beat down every plant of the field and shattered every tree in the field.