<< 1 Kings 13 34 >>

本节经文

  • New International Version
    This was the sin of the house of Jeroboam that led to its downfall and to its destruction from the face of the earth.
  • 新标点和合本
    这事叫耶罗波安的家陷在罪里,甚至他的家从地上除灭了。
  • 和合本2010(上帝版)
    这事使耶罗波安的家陷入罪里,甚至他的家被剪除,从地面上消灭了。
  • 和合本2010(神版)
    这事使耶罗波安的家陷入罪里,甚至他的家被剪除,从地面上消灭了。
  • 当代译本
    这罪使耶罗波安家走向没落,最终彻底灭亡。
  • 圣经新译本
    这事成为耶罗波安的家的罪,以致他的家从地上被涂抹与除灭。
  • 新標點和合本
    這事叫耶羅波安的家陷在罪裏,甚至他的家從地上除滅了。
  • 和合本2010(上帝版)
    這事使耶羅波安的家陷入罪裏,甚至他的家被剪除,從地面上消滅了。
  • 和合本2010(神版)
    這事使耶羅波安的家陷入罪裏,甚至他的家被剪除,從地面上消滅了。
  • 當代譯本
    這罪使耶羅波安家走向沒落,最終徹底滅亡。
  • 聖經新譯本
    這事成為耶羅波安的家的罪,以致他的家從地上被塗抹與除滅。
  • 呂振中譯本
    由於這事、耶羅波安的家就有了罪,以致永恆主要從地上抹除它、消滅它。
  • 文理和合譯本
    是事陷耶羅波安家於罪、以致滅絕於地上、
  • 文理委辦譯本
    是事陷耶羅破暗家於罪戾、故上帝滅之於天下。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    此事陷耶羅波安家於罪中、致其家殲滅於天下、
  • New International Reader's Version
    All of that was the great sin the royal family of Jeroboam committed. It led to their fall from power. Because of it, they were destroyed from the face of the earth.
  • English Standard Version
    And this thing became sin to the house of Jeroboam, so as to cut it off and to destroy it from the face of the earth.
  • New Living Translation
    This became a great sin and resulted in the utter destruction of Jeroboam’s dynasty from the face of the earth.
  • Christian Standard Bible
    This was the sin that caused the house of Jeroboam to be cut off and obliterated from the face of the earth.
  • New American Standard Bible
    This event also became a sin of the house of Jeroboam, even to wipe it out and eliminate it from the face of the earth.
  • New King James Version
    And this thing was the sin of the house of Jeroboam, so as to exterminate and destroy it from the face of the earth.
  • American Standard Version
    And this thing became sin unto the house of Jeroboam, even to cut it off, and to destroy it from off the face of the earth.
  • Holman Christian Standard Bible
    This was the sin that caused the house of Jeroboam to be wiped out and annihilated from the face of the earth.
  • King James Version
    And this thing became sin unto the house of Jeroboam, even to cut[ it] off, and to destroy[ it] from off the face of the earth.
  • New English Translation
    This sin caused Jeroboam’s dynasty to come to an end and to be destroyed from the face of the earth.
  • World English Bible
    This thing became sin to the house of Jeroboam, even to cut it off, and to destroy it from off the surface of the earth.

交叉引用

  • 1 Kings 15 29-1 Kings 15 30
    As soon as he began to reign, he killed Jeroboam’s whole family. He did not leave Jeroboam anyone that breathed, but destroyed them all, according to the word of the Lord given through his servant Ahijah the Shilonite.This happened because of the sins Jeroboam had committed and had caused Israel to commit, and because he aroused the anger of the Lord, the God of Israel.
  • 1 Kings 12 30
    And this thing became a sin; the people came to worship the one at Bethel and went as far as Dan to worship the other.
  • 1 Kings 14 10
    “‘ Because of this, I am going to bring disaster on the house of Jeroboam. I will cut off from Jeroboam every last male in Israel— slave or free. I will burn up the house of Jeroboam as one burns dung, until it is all gone.
  • 2 Kings 17 21
    When he tore Israel away from the house of David, they made Jeroboam son of Nebat their king. Jeroboam enticed Israel away from following the Lord and caused them to commit a great sin.
  • 1 Kings 12 26
    Jeroboam thought to himself,“ The kingdom will now likely revert to the house of David.
  • 2 Kings 10 31
    Yet Jehu was not careful to keep the law of the Lord, the God of Israel, with all his heart. He did not turn away from the sins of Jeroboam, which he had caused Israel to commit.
  • Proverbs 13:6
    Righteousness guards the person of integrity, but wickedness overthrows the sinner.