<< 列王紀上 13:34 >>

本节经文

  • 當代譯本
    這罪使耶羅波安家走向沒落,最終徹底滅亡。
  • 新标点和合本
    这事叫耶罗波安的家陷在罪里,甚至他的家从地上除灭了。
  • 和合本2010(上帝版)
    这事使耶罗波安的家陷入罪里,甚至他的家被剪除,从地面上消灭了。
  • 和合本2010(神版)
    这事使耶罗波安的家陷入罪里,甚至他的家被剪除,从地面上消灭了。
  • 当代译本
    这罪使耶罗波安家走向没落,最终彻底灭亡。
  • 圣经新译本
    这事成为耶罗波安的家的罪,以致他的家从地上被涂抹与除灭。
  • 新標點和合本
    這事叫耶羅波安的家陷在罪裏,甚至他的家從地上除滅了。
  • 和合本2010(上帝版)
    這事使耶羅波安的家陷入罪裏,甚至他的家被剪除,從地面上消滅了。
  • 和合本2010(神版)
    這事使耶羅波安的家陷入罪裏,甚至他的家被剪除,從地面上消滅了。
  • 聖經新譯本
    這事成為耶羅波安的家的罪,以致他的家從地上被塗抹與除滅。
  • 呂振中譯本
    由於這事、耶羅波安的家就有了罪,以致永恆主要從地上抹除它、消滅它。
  • 文理和合譯本
    是事陷耶羅波安家於罪、以致滅絕於地上、
  • 文理委辦譯本
    是事陷耶羅破暗家於罪戾、故上帝滅之於天下。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    此事陷耶羅波安家於罪中、致其家殲滅於天下、
  • New International Version
    This was the sin of the house of Jeroboam that led to its downfall and to its destruction from the face of the earth.
  • New International Reader's Version
    All of that was the great sin the royal family of Jeroboam committed. It led to their fall from power. Because of it, they were destroyed from the face of the earth.
  • English Standard Version
    And this thing became sin to the house of Jeroboam, so as to cut it off and to destroy it from the face of the earth.
  • New Living Translation
    This became a great sin and resulted in the utter destruction of Jeroboam’s dynasty from the face of the earth.
  • Christian Standard Bible
    This was the sin that caused the house of Jeroboam to be cut off and obliterated from the face of the earth.
  • New American Standard Bible
    This event also became a sin of the house of Jeroboam, even to wipe it out and eliminate it from the face of the earth.
  • New King James Version
    And this thing was the sin of the house of Jeroboam, so as to exterminate and destroy it from the face of the earth.
  • American Standard Version
    And this thing became sin unto the house of Jeroboam, even to cut it off, and to destroy it from off the face of the earth.
  • Holman Christian Standard Bible
    This was the sin that caused the house of Jeroboam to be wiped out and annihilated from the face of the earth.
  • King James Version
    And this thing became sin unto the house of Jeroboam, even to cut[ it] off, and to destroy[ it] from off the face of the earth.
  • New English Translation
    This sin caused Jeroboam’s dynasty to come to an end and to be destroyed from the face of the earth.
  • World English Bible
    This thing became sin to the house of Jeroboam, even to cut it off, and to destroy it from off the surface of the earth.

交叉引用

  • 列王紀上 15:29-30
    巴沙一做王,立刻誅殺耶羅波安全家,無一倖免,應驗了耶和華藉祂僕人——示羅人亞希雅所說的話。這是因為耶羅波安犯罪,並使以色列人陷入罪中,惹以色列的上帝耶和華發怒。
  • 列王紀上 12:30
    這使民眾陷入罪中,因為他們開始到但去拜金牛犢。
  • 列王紀上 14:10
    所以,我要降禍給耶羅波安家,從以色列剷除耶羅波安家所有的男子,不論是奴隸還是自由人。我要像清除糞便一樣,把耶羅波安家焚燒淨盡。
  • 列王紀下 17:21
    祂使以色列從大衛家分裂出來,以色列人便擁立尼八的兒子耶羅波安為王。耶羅波安誘使以色列人遠離耶和華,使他們犯了大罪。
  • 列王紀上 12:26
    他心想:「國權恐怕會重歸大衛家。
  • 列王紀下 10:31
    但耶戶沒有全心全意地遵守以色列的上帝耶和華的律法,卻重蹈耶羅波安的覆轍,使以色列人陷入罪中。
  • 箴言 13:6
    公義守衛正直的人,邪惡傾覆犯罪之徒。