<< 1 Kings 13 3 >>

本节经文

  • New English Translation
    That day he also announced a sign,“ This is the sign the LORD has predetermined: The altar will be split open and the ashes on it will fall to the ground.”
  • 新标点和合本
    当日,神人设个预兆,说:“这坛必破裂,坛上的灰必倾撒,这是耶和华说的预兆。”
  • 和合本2010(上帝版)
    当日,神人设个预兆,说:“这是耶和华说的预兆:‘看哪,这坛必破裂,坛上的灰必倾倒出来。’”
  • 和合本2010(神版)
    当日,神人设个预兆,说:“这是耶和华说的预兆:‘看哪,这坛必破裂,坛上的灰必倾倒出来。’”
  • 当代译本
    当日,他又说:“耶和华说要给你们一个征兆,这坛必破裂,坛上的灰必撒出来。”
  • 圣经新译本
    那天,神人提出一个兆头,说:“这是耶和华所说的兆头。看哪,这祭坛必破裂,祭坛上的灰必倾撒下来。”
  • 新標點和合本
    當日,神人設個預兆,說:「這壇必破裂,壇上的灰必傾撒,這是耶和華說的預兆。」
  • 和合本2010(上帝版)
    當日,神人設個預兆,說:「這是耶和華說的預兆:『看哪,這壇必破裂,壇上的灰必傾倒出來。』」
  • 和合本2010(神版)
    當日,神人設個預兆,說:「這是耶和華說的預兆:『看哪,這壇必破裂,壇上的灰必傾倒出來。』」
  • 當代譯本
    當日,他又說:「耶和華說要給你們一個徵兆,這壇必破裂,壇上的灰必撒出來。」
  • 聖經新譯本
    那天,神人提出一個兆頭,說:“這是耶和華所說的兆頭。看哪,這祭壇必破裂,祭壇上的灰必傾撒下來。”
  • 呂振中譯本
    那一天神人指出一個兆頭說:『看吧,這壇必破裂,壇上的灰必傾撒下來:這是永恆主所說到的兆頭。』
  • 文理和合譯本
    是日上帝僕示預兆曰、此壇必裂、灰必傾、是乃耶和華所言之預兆、
  • 文理委辦譯本
    上帝之僕預言異跡曰、此壇必裂、其灰盡傾、是耶和華所預言之異跡。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    神人又設一預兆曰、此壇必裂、其上之灰必傾、此主所言之預兆、
  • New International Version
    That same day the man of God gave a sign:“ This is the sign the Lord has declared: The altar will be split apart and the ashes on it will be poured out.”
  • New International Reader's Version
    That same day the man of God spoke about a miraculous sign. He said,“ Here is the sign the Lord has announced. This altar will be broken to pieces. The ashes on it will be spilled out.”
  • English Standard Version
    And he gave a sign the same day, saying,“ This is the sign that the Lord has spoken:‘ Behold, the altar shall be torn down, and the ashes that are on it shall be poured out.’”
  • New Living Translation
    That same day the man of God gave a sign to prove his message. He said,“ The Lord has promised to give this sign: This altar will split apart, and its ashes will be poured out on the ground.”
  • Christian Standard Bible
    He gave a sign that day. He said,“ This is the sign that the LORD has spoken:‘ The altar will now be ripped apart, and the ashes that are on it will be poured out.’”
  • New American Standard Bible
    Then he gave a sign on the same day, saying,“ This is the sign which the Lord has spoken:‘ Behold, the altar shall be torn to pieces and the ashes which are on it shall be poured out.’ ”
  • New King James Version
    And he gave a sign the same day, saying,“ This is the sign which the Lord has spoken: Surely the altar shall split apart, and the ashes on it shall be poured out.”
  • American Standard Version
    And he gave a sign the same day, saying, This is the sign which Jehovah hath spoken: Behold, the altar shall be rent, and the ashes that are upon it shall be poured out.
  • Holman Christian Standard Bible
    He gave a sign that day. He said,“ This is the sign that the Lord has spoken:‘ The altar will now be ripped apart, and the ashes that are on it will be poured out.’”
  • King James Version
    And he gave a sign the same day, saying, This[ is] the sign which the LORD hath spoken; Behold, the altar shall be rent, and the ashes that[ are] upon it shall be poured out.
  • World English Bible
    He gave a sign the same day, saying,“ This is the sign which Yahweh has spoken: Behold, the altar will be split apart, and the ashes that are on it will be poured out.”

交叉引用

  • 1 Corinthians 1 22
    For Jews demand miraculous signs and Greeks ask for wisdom,
  • Judges 6:17
    Gideon said to him,“ If you really are pleased with me, then give me a sign as proof that it is really you speaking with me.
  • Exodus 4:3-5
    The LORD said,“ Throw it to the ground.” So he threw it to the ground, and it became a snake, and Moses ran from it.But the LORD said to Moses,“ Put out your hand and grab it by the tail”– so he put out his hand and caught it, and it became a staff in his hand–“ that they may believe that the LORD, the God of their fathers, the God of Abraham, the God of Isaac, and the God of Jacob, has appeared to you.”
  • John 2:18
    So then the Jewish leaders responded,“ What sign can you show us, since you are doing these things?”
  • Isaiah 38:22
    Hezekiah said,“ What is the confirming sign that I will go up to the LORD’s temple?”
  • Exodus 7:10
    When Moses and Aaron went to Pharaoh, they did so, just as the LORD had commanded them– Aaron threw down his staff before Pharaoh and his servants and it became a snake.
  • 2 Kings 20 8
    Hezekiah had said to Isaiah,“ What is the confirming sign that the LORD will heal me and that I will go up to the LORD’s temple the day after tomorrow?”
  • Matthew 12:38-40
    Then some of the experts in the law along with some Pharisees answered him,“ Teacher, we want to see a sign from you.”But he answered them,“ An evil and adulterous generation asks for a sign, but no sign will be given to it except the sign of the prophet Jonah.For just as Jonah was in the belly of the huge fish for three days and three nights, so the Son of Man will be in the heart of the earth for three days and three nights.
  • 1 Samuel 2 34
    This will be a confirming sign for you that will be fulfilled through your two sons, Hophni and Phinehas: in a single day they both will die!
  • Isaiah 38:6-8
    and rescue you and this city from the king of Assyria. I will shield this city.”’”Isaiah replied,“ This is your sign from the LORD confirming that the LORD will do what he has said:Look, I will make the shadow go back ten steps on the stairs of Ahaz.” And then the shadow went back ten steps.
  • Isaiah 7:11-14
    “ Ask for a confirming sign from the LORD your God. You can even ask for something miraculous.”But Ahaz responded,“ I don’t want to ask; I don’t want to put the LORD to a test.”So Isaiah replied,“ Pay attention, family of David. Do you consider it too insignificant to try the patience of men? Is that why you are also trying the patience of my God?For this reason the sovereign master himself will give you a confirming sign. Look, this young woman is about to conceive and will give birth to a son. You, young woman, will name him Immanuel.
  • Exodus 4:8-9
    “ If they do not believe you or pay attention to the former sign, then they may believe the latter sign.And if they do not believe even these two signs or listen to you, then take some water from the Nile and pour it out on the dry ground. The water you take out of the Nile will become blood on the dry ground.”
  • Deuteronomy 13:1-3
    Suppose a prophet or one who foretells by dreams should appear among you and show you a sign or wonder,and the sign or wonder should come to pass concerning what he said to you, namely,“ Let us follow other gods”– gods whom you have not previously known–“ and let us serve them.”You must not listen to the words of that prophet or dreamer, for the LORD your God will be testing you to see if you love him with all your mind and being.
  • Jeremiah 44:29
    Moreover the LORD says,‘ I will make something happen to prove that I will punish you in this place. I will do it so that you will know that my threats to bring disaster on you will prove true.