<< 1 Kings 13 3 >>

本节经文

  • English Standard Version
    And he gave a sign the same day, saying,“ This is the sign that the Lord has spoken:‘ Behold, the altar shall be torn down, and the ashes that are on it shall be poured out.’”
  • 新标点和合本
    当日,神人设个预兆,说:“这坛必破裂,坛上的灰必倾撒,这是耶和华说的预兆。”
  • 和合本2010(上帝版)
    当日,神人设个预兆,说:“这是耶和华说的预兆:‘看哪,这坛必破裂,坛上的灰必倾倒出来。’”
  • 和合本2010(神版)
    当日,神人设个预兆,说:“这是耶和华说的预兆:‘看哪,这坛必破裂,坛上的灰必倾倒出来。’”
  • 当代译本
    当日,他又说:“耶和华说要给你们一个征兆,这坛必破裂,坛上的灰必撒出来。”
  • 圣经新译本
    那天,神人提出一个兆头,说:“这是耶和华所说的兆头。看哪,这祭坛必破裂,祭坛上的灰必倾撒下来。”
  • 新標點和合本
    當日,神人設個預兆,說:「這壇必破裂,壇上的灰必傾撒,這是耶和華說的預兆。」
  • 和合本2010(上帝版)
    當日,神人設個預兆,說:「這是耶和華說的預兆:『看哪,這壇必破裂,壇上的灰必傾倒出來。』」
  • 和合本2010(神版)
    當日,神人設個預兆,說:「這是耶和華說的預兆:『看哪,這壇必破裂,壇上的灰必傾倒出來。』」
  • 當代譯本
    當日,他又說:「耶和華說要給你們一個徵兆,這壇必破裂,壇上的灰必撒出來。」
  • 聖經新譯本
    那天,神人提出一個兆頭,說:“這是耶和華所說的兆頭。看哪,這祭壇必破裂,祭壇上的灰必傾撒下來。”
  • 呂振中譯本
    那一天神人指出一個兆頭說:『看吧,這壇必破裂,壇上的灰必傾撒下來:這是永恆主所說到的兆頭。』
  • 文理和合譯本
    是日上帝僕示預兆曰、此壇必裂、灰必傾、是乃耶和華所言之預兆、
  • 文理委辦譯本
    上帝之僕預言異跡曰、此壇必裂、其灰盡傾、是耶和華所預言之異跡。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    神人又設一預兆曰、此壇必裂、其上之灰必傾、此主所言之預兆、
  • New International Version
    That same day the man of God gave a sign:“ This is the sign the Lord has declared: The altar will be split apart and the ashes on it will be poured out.”
  • New International Reader's Version
    That same day the man of God spoke about a miraculous sign. He said,“ Here is the sign the Lord has announced. This altar will be broken to pieces. The ashes on it will be spilled out.”
  • New Living Translation
    That same day the man of God gave a sign to prove his message. He said,“ The Lord has promised to give this sign: This altar will split apart, and its ashes will be poured out on the ground.”
  • Christian Standard Bible
    He gave a sign that day. He said,“ This is the sign that the LORD has spoken:‘ The altar will now be ripped apart, and the ashes that are on it will be poured out.’”
  • New American Standard Bible
    Then he gave a sign on the same day, saying,“ This is the sign which the Lord has spoken:‘ Behold, the altar shall be torn to pieces and the ashes which are on it shall be poured out.’ ”
  • New King James Version
    And he gave a sign the same day, saying,“ This is the sign which the Lord has spoken: Surely the altar shall split apart, and the ashes on it shall be poured out.”
  • American Standard Version
    And he gave a sign the same day, saying, This is the sign which Jehovah hath spoken: Behold, the altar shall be rent, and the ashes that are upon it shall be poured out.
  • Holman Christian Standard Bible
    He gave a sign that day. He said,“ This is the sign that the Lord has spoken:‘ The altar will now be ripped apart, and the ashes that are on it will be poured out.’”
  • King James Version
    And he gave a sign the same day, saying, This[ is] the sign which the LORD hath spoken; Behold, the altar shall be rent, and the ashes that[ are] upon it shall be poured out.
  • New English Translation
    That day he also announced a sign,“ This is the sign the LORD has predetermined: The altar will be split open and the ashes on it will fall to the ground.”
  • World English Bible
    He gave a sign the same day, saying,“ This is the sign which Yahweh has spoken: Behold, the altar will be split apart, and the ashes that are on it will be poured out.”

交叉引用

  • 1 Corinthians 1 22
    For Jews demand signs and Greeks seek wisdom,
  • Judges 6:17
    And he said to him,“ If now I have found favor in your eyes, then show me a sign that it is you who speak with me.
  • Exodus 4:3-5
    And he said,“ Throw it on the ground.” So he threw it on the ground, and it became a serpent, and Moses ran from it.But the Lord said to Moses,“ Put out your hand and catch it by the tail”— so he put out his hand and caught it, and it became a staff in his hand—“ that they may believe that the Lord, the God of their fathers, the God of Abraham, the God of Isaac, and the God of Jacob, has appeared to you.”
  • John 2:18
    So the Jews said to him,“ What sign do you show us for doing these things?”
  • Isaiah 38:22
    Hezekiah also had said,“ What is the sign that I shall go up to the house of the Lord?”
  • Exodus 7:10
    So Moses and Aaron went to Pharaoh and did just as the Lord commanded. Aaron cast down his staff before Pharaoh and his servants, and it became a serpent.
  • 2 Kings 20 8
    And Hezekiah said to Isaiah,“ What shall be the sign that the Lord will heal me, and that I shall go up to the house of the Lord on the third day?”
  • Matthew 12:38-40
    Then some of the scribes and Pharisees answered him, saying,“ Teacher, we wish to see a sign from you.”But he answered them,“ An evil and adulterous generation seeks for a sign, but no sign will be given to it except the sign of the prophet Jonah.For just as Jonah was three days and three nights in the belly of the great fish, so will the Son of Man be three days and three nights in the heart of the earth.
  • 1 Samuel 2 34
    And this that shall come upon your two sons, Hophni and Phinehas, shall be the sign to you: both of them shall die on the same day.
  • Isaiah 38:6-8
    I will deliver you and this city out of the hand of the king of Assyria, and will defend this city.“ This shall be the sign to you from the Lord, that the Lord will do this thing that he has promised:Behold, I will make the shadow cast by the declining sun on the dial of Ahaz turn back ten steps.” So the sun turned back on the dial the ten steps by which it had declined.
  • Isaiah 7:11-14
    “ Ask a sign of the Lord your God; let it be deep as Sheol or high as heaven.”But Ahaz said,“ I will not ask, and I will not put the Lord to the test.”And he said,“ Hear then, O house of David! Is it too little for you to weary men, that you weary my God also?Therefore the Lord himself will give you a sign. Behold, the virgin shall conceive and bear a son, and shall call his name Immanuel.
  • Exodus 4:8-9
    “ If they will not believe you,” God said,“ or listen to the first sign, they may believe the latter sign.If they will not believe even these two signs or listen to your voice, you shall take some water from the Nile and pour it on the dry ground, and the water that you shall take from the Nile will become blood on the dry ground.”
  • Deuteronomy 13:1-3
    “ If a prophet or a dreamer of dreams arises among you and gives you a sign or a wonder,and the sign or wonder that he tells you comes to pass, and if he says,‘ Let us go after other gods,’ which you have not known,‘ and let us serve them,’you shall not listen to the words of that prophet or that dreamer of dreams. For the Lord your God is testing you, to know whether you love the Lord your God with all your heart and with all your soul.
  • Jeremiah 44:29
    This shall be the sign to you, declares the Lord, that I will punish you in this place, in order that you may know that my words will surely stand against you for harm: