<< 1 Kings 13 18 >>

本节经文

  • New International Reader's Version
    The old prophet answered,“ I’m also a prophet, just like you. An angel gave me a message from the Lord. The message said,‘ Bring the man of God back with you to your house. Then he can eat bread and drink water with you.’ ” But the old prophet was telling him a lie.
  • 新标点和合本
    老先知对他说:“我也是先知,和你一样。有天使奉耶和华的命对我说:‘你去把他带回你的家,叫他吃饭喝水。’”这都是老先知诓哄他。
  • 和合本2010(上帝版)
    老先知对他说:“我也是先知,和你一样。有天使遵照耶和华的话对我说:‘你去带他一同回你的家,给他吃饭喝水。’”老先知在欺骗他。
  • 和合本2010(神版)
    老先知对他说:“我也是先知,和你一样。有天使遵照耶和华的话对我说:‘你去带他一同回你的家,给他吃饭喝水。’”老先知在欺骗他。
  • 当代译本
    老先知就说:“我也是先知,和你一样。耶和华派天使来吩咐我带你到我家吃饭喝水。”
  • 圣经新译本
    老先知对他说:“我也是先知,和你一样。有一位天使奉耶和华的命令告诉我说:‘你去带他与你一起回家,给他吃饭喝水。’”但是,老先知是欺骗他的。
  • 新標點和合本
    老先知對他說:「我也是先知,和你一樣。有天使奉耶和華的命對我說:『你去把他帶回你的家,叫他吃飯喝水。』」這都是老先知誆哄他。
  • 和合本2010(上帝版)
    老先知對他說:「我也是先知,和你一樣。有天使遵照耶和華的話對我說:『你去帶他一同回你的家,給他吃飯喝水。』」老先知在欺騙他。
  • 和合本2010(神版)
    老先知對他說:「我也是先知,和你一樣。有天使遵照耶和華的話對我說:『你去帶他一同回你的家,給他吃飯喝水。』」老先知在欺騙他。
  • 當代譯本
    老先知就說:「我也是先知,和你一樣。耶和華派天使來吩咐我帶你到我家吃飯喝水。」
  • 聖經新譯本
    老先知對他說:“我也是先知,和你一樣。有一位天使奉耶和華的命令告訴我說:‘你去帶他與你一起回家,給他吃飯喝水。’”但是,老先知是欺騙他的。
  • 呂振中譯本
    老神言人對他說:『我也是個神言人、和你一樣;有個天使憑着永恆主的話告訴了我說:「你去叫他跟你回家,讓他喫飯喝水。」』——這都是老神言人欺騙他的。——
  • 文理和合譯本
    老先知曰、我亦先知如爾、有天使奉耶和華命、諭我曰、攜彼歸爾家、俾其食餅飲水、乃誑之也、
  • 文理委辦譯本
    伯特利先知紿之曰我乃先知、與爾無異、有天使奉耶和華命告我曰、攜彼同歸、使食餅飲水。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    曰、我亦先知、與爾無異、有天使奉主命告我曰、使彼偕爾歸、入爾家食餅飲水、老先知以此言誆之、
  • New International Version
    The old prophet answered,“ I too am a prophet, as you are. And an angel said to me by the word of the Lord:‘ Bring him back with you to your house so that he may eat bread and drink water.’”( But he was lying to him.)
  • English Standard Version
    And he said to him,“ I also am a prophet as you are, and an angel spoke to me by the word of the Lord, saying,‘ Bring him back with you into your house that he may eat bread and drink water.’” But he lied to him.
  • New Living Translation
    But the old prophet answered,“ I am a prophet, too, just as you are. And an angel gave me this command from the Lord:‘ Bring him home with you so he can have something to eat and drink.’” But the old man was lying to him.
  • Christian Standard Bible
    He said to him,“ I am also a prophet like you. An angel spoke to me by the word of the LORD:‘ Bring him back with you to your house so that he may eat food and drink water.’” The old prophet deceived him,
  • New American Standard Bible
    Then he said to him,“ I too am a prophet like you, and an angel spoke to me by the word of the Lord, saying,‘ Bring him back with you to your house, so that he may eat bread and drink water.’ ” But he lied to him.
  • New King James Version
    He said to him,“ I too am a prophet as you are, and an angel spoke to me by the word of the Lord, saying,‘ Bring him back with you to your house, that he may eat bread and drink water.’”( He was lying to him.)
  • American Standard Version
    And he said unto him, I also am a prophet as thou art; and an angel spake unto me by the word of Jehovah, saying, Bring him back with thee into thy house, that he may eat bread and drink water. But he lied unto him.
  • Holman Christian Standard Bible
    He said to him,“ I am also a prophet like you. An angel spoke to me by the word of the Lord:‘ Bring him back with you to your house so that he may eat bread and drink water.’” The old prophet deceived him,
  • King James Version
    He said unto him, I[ am] a prophet also as thou[ art]; and an angel spake unto me by the word of the LORD, saying, Bring him back with thee into thine house, that he may eat bread and drink water.[ But] he lied unto him.
  • New English Translation
    The old prophet then said,“ I too am a prophet like you. An angel told me with the LORD’s authority,‘ Bring him back with you to your house so he can eat and drink.’” But he was lying to him.
  • World English Bible
    He said to him,“ I also am a prophet as you are; and an angel spoke to me by Yahweh’s word, saying,‘ Bring him back with you into your house, that he may eat bread and drink water.’” He lied to him.

交叉引用

  • 1John 4:1
  • Numbers 22:35
    The angel of the Lord said to Balaam,“ Go with the men. But say only what I tell you to say.” So Balaam went with Balak’s officials.
  • Matthew 7:15
    “ Watch out for false prophets. They come to you pretending to be sheep. But on the inside they are hungry wolves.
  • Romans 16:18
    People like that are not serving Christ our Lord. They are serving only themselves. With smooth talk and with words they don’t mean they fool people who don’t know any better.
  • Matthew 24:24
    False messiahs and false prophets will appear. They will do great signs and miracles. They will try to fool God’s chosen people if possible.
  • Jeremiah 5:12
    They have told lies about the Lord. They said,“ He won’t do anything! No harm will come to us. We will never see war or be hungry.
  • Jeremiah 23:32
    I am against prophets who talk about dreams that did not come from me,” announces the Lord.“ They tell foolish lies. Their lies lead my people astray. But I did not send these prophets. I did not appoint them. They do not help my people in the least,” announces the Lord.
  • Genesis 3:4-5
    “ You will certainly not die,” the serpent said to the woman.“ God knows that when you eat fruit from that tree, you will know things you have never known before. Like God, you will be able to tell the difference between good and evil.”
  • Ezekiel 13:22
    I had not made godly people sad. But when you told them lies, you made them lose all hope. You advised sinful people not to turn from their evil ways. You did not want them to save their lives.
  • Judges 6:11-12
    The angel of the Lord came. He sat down under an oak tree in Ophrah. The tree belonged to Joash. He was from the family line of Abiezer. Gideon was threshing wheat in a winepress at Ophrah. He was the son of Joash. Gideon was threshing in a winepress to hide the wheat from the Midianites.The angel of the Lord appeared to Gideon. He said,“ Mighty warrior, the Lord is with you.”
  • Revelation 19:20
    But the beast and the false prophet were captured. The false prophet had done signs for the beast. In this way the false prophet had tricked some people. Those people had received the mark of the beast and had worshiped its statue. The beast and the false prophet were thrown alive into the lake of fire. The lake of fire burns with sulfur.
  • 2 Peter 2 1
    But there were also false prophets among the people. In the same way there will be false teachers among you. In secret they will bring in teachings that will destroy you. They will even turn against the Lord and Master who died to pay for their sins. So they will quickly destroy themselves.
  • Jeremiah 23:14
    I have also seen something horrible among Jerusalem’s prophets. They are not faithful to me. They are not living by the truth. They strengthen the hands of those who do evil. So not one of them turns from their sinful ways. All of them are like the people of Sodom to me. They are just like the people of Gomorrah.”
  • 2 Corinthians 11 13-2 Corinthians 11 15
    People like that are false apostles. They are workers who tell lies. They only pretend to be apostles of Christ.That comes as no surprise. Even Satan himself pretends to be an angel of light.So it doesn’t surprise us that Satan’s servants also pretend to be serving God. They will finally get exactly what they deserve.
  • Jeremiah 5:31
    The prophets prophesy lies. The priests rule by their own authority. And my people love it this way. But what will you do in the end?”
  • Jeremiah 28:15-16
    Then Jeremiah the prophet spoke to the false prophet Hananiah. Jeremiah said,“ Listen, Hananiah! The Lord hasn’t sent you. But you have tricked these people. Now they trust in lies.So the Lord says,‘ I am about to remove you from the face of the earth. Before this year is over, you will die. You have taught the people to turn against me.’ ”
  • 2 Corinthians 11 3
    But Eve’s mind was tricked by the snake’s clever lies. And here’s what I’m afraid of. Your minds will also somehow be led astray. They will be led away from your true and pure love for Christ.
  • Judges 13:3
    The angel of the Lord appeared to Manoah’s wife. He said,“ You are not able to have children. But you are going to become pregnant. You will have a baby boy.
  • Isaiah 9:15
    The elders and important leaders are the heads. The prophets who teach lies are the tails.
  • Jeremiah 23:17
    They keep speaking to those who hate me. They say,‘ The Lord says you will have peace.’ They speak to all those who do what their stubborn hearts want them to do. They tell them,‘ No harm will come to you.’
  • Ezekiel 13:9-10
    “ Israel, my power will be against the prophets who see false visions. Their magic tricks are lies. They will not be among the leaders of my people. They will not be listed in the records of Israel. In fact, they will not even enter the land. Then you will know that I am the Lord and King.“‘ “They lead my people away from me. They say,‘ Peace.’ But there isn’t any peace. They are like people who build a weak wall. They try to cover up the weakness by painting the wall white.