<< 3 Царств 12 31 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    耶罗波安在邱坛那里建殿,将那不属利未人的凡民立为祭司。
  • 和合本2010(上帝版)
    耶罗波安在一些丘坛建神殿,立不属利未人的平民百姓为祭司。
  • 和合本2010(神版)
    耶罗波安在一些丘坛建神殿,立不属利未人的平民百姓为祭司。
  • 当代译本
    耶罗波安又在高岗上修建神庙,任命各样的人做祭司,他们并非利未人。
  • 圣经新译本
    耶罗波安在邱坛那里建殿,把不是利未子孙的平民立为祭司。
  • 新標點和合本
    耶羅波安在邱壇那裏建殿,將那不屬利未人的凡民立為祭司。
  • 和合本2010(上帝版)
    耶羅波安在一些丘壇建神殿,立不屬利未人的平民百姓為祭司。
  • 和合本2010(神版)
    耶羅波安在一些丘壇建神殿,立不屬利未人的平民百姓為祭司。
  • 當代譯本
    耶羅波安又在高崗上修建神廟,任命各樣的人做祭司,他們並非利未人。
  • 聖經新譯本
    耶羅波安在邱壇那裡建殿,把不是利未子孫的平民立為祭司。
  • 呂振中譯本
    耶羅波安造了邱壇上的殿,將不屬利未子孫範圍內的平常人立為祭司。
  • 文理和合譯本
    王於崇邱建廟、由眾民中、不屬利未族者、簡立祭司、
  • 文理委辦譯本
    耶羅破暗於崇邱作殿、以凡民為祭司、不屬利未族者、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    耶羅波安建邱壇之室、以不屬利未後裔之凡民、立為祭司、
  • New International Version
    Jeroboam built shrines on high places and appointed priests from all sorts of people, even though they were not Levites.
  • New International Reader's Version
    Jeroboam built temples for worshiping gods on high places. He appointed all kinds of people as priests. They didn’t even have to be Levites.
  • English Standard Version
    He also made temples on high places and appointed priests from among all the people, who were not of the Levites.
  • New Living Translation
    Jeroboam also erected buildings at the pagan shrines and ordained priests from the common people— those who were not from the priestly tribe of Levi.
  • Christian Standard Bible
    Jeroboam also made shrines on the high places and made priests from the ranks of the people who were not Levites.
  • New American Standard Bible
    And he made houses on high places, and appointed priests from all the people who were not of the sons of Levi.
  • New King James Version
    He made shrines on the high places, and made priests from every class of people, who were not of the sons of Levi.
  • American Standard Version
    And he made houses of high places, and made priests from among all the people, that were not of the sons of Levi.
  • Holman Christian Standard Bible
    Jeroboam also built shrines on the high places and set up priests from every class of people who were not Levites.
  • King James Version
    And he made an house of high places, and made priests of the lowest of the people, which were not of the sons of Levi.
  • New English Translation
    He built temples on the high places and appointed as priests people who were not Levites.
  • World English Bible
    He made houses of high places, and made priests from among all the people, who were not of the sons of Levi.

交叉引用

  • 2 Паралипоменон 13 9
    But didn’t you drive out the priests of the Lord, the sons of Aaron, and the Levites, and make priests of your own as the peoples of other lands do? Whoever comes to consecrate himself with a young bull and seven rams may become a priest of what are not gods. (niv)
  • 4 Царств 17 32
    They worshiped the Lord, but they also appointed all sorts of their own people to officiate for them as priests in the shrines at the high places. (niv)
  • 3 Царств 13 32-3 Царств 13 33
    For the message he declared by the word of the Lord against the altar in Bethel and against all the shrines on the high places in the towns of Samaria will certainly come true.”Even after this, Jeroboam did not change his evil ways, but once more appointed priests for the high places from all sorts of people. Anyone who wanted to become a priest he consecrated for the high places. (niv)
  • 2 Паралипоменон 11 14-2 Паралипоменон 11 15
    The Levites even abandoned their pasturelands and property and came to Judah and Jerusalem, because Jeroboam and his sons had rejected them as priests of the Lordwhen he appointed his own priests for the high places and for the goat and calf idols he had made. (niv)
  • Числа 3:10
    Appoint Aaron and his sons to serve as priests; anyone else who approaches the sanctuary is to be put to death.” (niv)
  • Иезекииль 44:6-8
    Say to rebellious Israel,‘ This is what the Sovereign Lord says: Enough of your detestable practices, people of Israel!In addition to all your other detestable practices, you brought foreigners uncircumcised in heart and flesh into my sanctuary, desecrating my temple while you offered me food, fat and blood, and you broke my covenant.Instead of carrying out your duty in regard to my holy things, you put others in charge of my sanctuary. (niv)
  • 3 Царств 13 24
    As he went on his way, a lion met him on the road and killed him, and his body was left lying on the road, with both the donkey and the lion standing beside it. (niv)
  • Второзаконие 24:15
    Pay them their wages each day before sunset, because they are poor and are counting on it. Otherwise they may cry to the Lord against you, and you will be guilty of sin. (niv)
  • Иезекииль 16:25
    At every street corner you built your lofty shrines and degraded your beauty, spreading your legs with increasing promiscuity to anyone who passed by. (niv)
  • Осия 12:11
    Is Gilead wicked? Its people are worthless! Do they sacrifice bulls in Gilgal? Their altars will be like piles of stones on a plowed field. (niv)