<< 列王纪上 12:31 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    耶罗波安在邱坛那里建殿,将那不属利未人的凡民立为祭司。
  • 和合本2010(上帝版)
    耶罗波安在一些丘坛建神殿,立不属利未人的平民百姓为祭司。
  • 和合本2010(神版)
    耶罗波安在一些丘坛建神殿,立不属利未人的平民百姓为祭司。
  • 当代译本
    耶罗波安又在高岗上修建神庙,任命各样的人做祭司,他们并非利未人。
  • 圣经新译本
    耶罗波安在邱坛那里建殿,把不是利未子孙的平民立为祭司。
  • 新標點和合本
    耶羅波安在邱壇那裏建殿,將那不屬利未人的凡民立為祭司。
  • 和合本2010(上帝版)
    耶羅波安在一些丘壇建神殿,立不屬利未人的平民百姓為祭司。
  • 和合本2010(神版)
    耶羅波安在一些丘壇建神殿,立不屬利未人的平民百姓為祭司。
  • 當代譯本
    耶羅波安又在高崗上修建神廟,任命各樣的人做祭司,他們並非利未人。
  • 聖經新譯本
    耶羅波安在邱壇那裡建殿,把不是利未子孫的平民立為祭司。
  • 呂振中譯本
    耶羅波安造了邱壇上的殿,將不屬利未子孫範圍內的平常人立為祭司。
  • 文理和合譯本
    王於崇邱建廟、由眾民中、不屬利未族者、簡立祭司、
  • 文理委辦譯本
    耶羅破暗於崇邱作殿、以凡民為祭司、不屬利未族者、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    耶羅波安建邱壇之室、以不屬利未後裔之凡民、立為祭司、
  • New International Version
    Jeroboam built shrines on high places and appointed priests from all sorts of people, even though they were not Levites.
  • New International Reader's Version
    Jeroboam built temples for worshiping gods on high places. He appointed all kinds of people as priests. They didn’t even have to be Levites.
  • English Standard Version
    He also made temples on high places and appointed priests from among all the people, who were not of the Levites.
  • New Living Translation
    Jeroboam also erected buildings at the pagan shrines and ordained priests from the common people— those who were not from the priestly tribe of Levi.
  • Christian Standard Bible
    Jeroboam also made shrines on the high places and made priests from the ranks of the people who were not Levites.
  • New American Standard Bible
    And he made houses on high places, and appointed priests from all the people who were not of the sons of Levi.
  • New King James Version
    He made shrines on the high places, and made priests from every class of people, who were not of the sons of Levi.
  • American Standard Version
    And he made houses of high places, and made priests from among all the people, that were not of the sons of Levi.
  • Holman Christian Standard Bible
    Jeroboam also built shrines on the high places and set up priests from every class of people who were not Levites.
  • King James Version
    And he made an house of high places, and made priests of the lowest of the people, which were not of the sons of Levi.
  • New English Translation
    He built temples on the high places and appointed as priests people who were not Levites.
  • World English Bible
    He made houses of high places, and made priests from among all the people, who were not of the sons of Levi.

交叉引用

  • 历代志下 13:9
    你们不是驱逐耶和华的祭司亚伦的后裔和利未人吗?不是照着外邦人的恶俗为自己立祭司吗?无论何人牵一只公牛犊、七只公绵羊将自己分别出来,就可作虚无之神的祭司。
  • 列王纪下 17:32
    他们惧怕耶和华,也从他们中间立邱坛的祭司,为他们在有邱坛的殿中献祭。
  • 列王纪上 13:32-33
    因为他奉耶和华的命指着伯特利的坛和撒玛利亚各城有邱坛之殿所说的话必定应验。”这事以后,耶罗波安仍不离开他的恶道,将凡民立为邱坛的祭司;凡愿意的,他都分别为圣,立为邱坛的祭司。
  • 历代志下 11:14-15
    利未人撇下他们的郊野和产业,来到犹大与耶路撒冷,是因耶罗波安和他的儿子拒绝他们,不许他们供祭司职分侍奉耶和华。耶罗波安为邱坛、为鬼魔、为自己所铸造的牛犊设立祭司。
  • 民数记 3:10
    你要嘱咐亚伦和他的儿子谨守自己祭司的职任。近前来的外人必被治死。”
  • 以西结书 44:6-8
    你要对那悖逆的以色列家说,主耶和华如此说:以色列家啊,你们行一切可憎的事,当够了吧!你们把我的食物,就是脂油和血献上的时候,将身心未受割礼的外邦人领进我的圣地,玷污了我的殿;又背了我的约,在你们一切可憎的事上,加上这一层。你们也没有看守我的圣物,却派别人在圣地替你们看守我所吩咐你们的。
  • 列王纪上 13:24
    他就去了,在路上有个狮子遇见他,将他咬死,尸身倒在路上,驴站在尸身旁边,狮子也站在尸身旁边。
  • 申命记 24:15
    要当日给他工价,不可等到日落,因为他穷苦,把心放在工价上,恐怕他因你求告耶和华,罪便归你了。
  • 以西结书 16:25
    你在一切市口上建造高台,使你的美貌变为可憎的,又与一切过路的多行淫乱。
  • 何西阿书 12:11
    基列人没有罪孽吗?他们全然是虚假的。人在吉甲献牛犊为祭,他们的祭坛好像田间犁沟中的乱堆。