<< 1 Kings 12 11 >>

本节经文

  • New King James Version
    And now, whereas my father put a heavy yoke on you, I will add to your yoke; my father chastised you with whips, but I will chastise you with scourges!’”
  • 新标点和合本
    我父亲使你们负重轭,我必使你们负更重的轭!我父亲用鞭子责打你们,我要用蝎子鞭责打你们!’”
  • 和合本2010(上帝版)
    我父亲使你们负重轭,现在我必使你们负更重的轭!我父亲用鞭子惩罚你们,我要用蝎子惩罚你们!’”
  • 和合本2010(神版)
    我父亲使你们负重轭,现在我必使你们负更重的轭!我父亲用鞭子惩罚你们,我要用蝎子惩罚你们!’”
  • 当代译本
    我父亲使你们负重担,我要使你们负更重的担子;我父亲用鞭子打你们,我要用刺鞭打你们。’”
  • 圣经新译本
    我父亲把一个重担加在你们身上,我要使你们负更重的重担;我父亲用鞭子责打你们,我要用蝎子鞭责打你们。’”
  • 新標點和合本
    我父親使你們負重軛,我必使你們負更重的軛!我父親用鞭子責打你們,我要用蠍子鞭責打你們!』」
  • 和合本2010(上帝版)
    我父親使你們負重軛,現在我必使你們負更重的軛!我父親用鞭子懲罰你們,我要用蠍子懲罰你們!』」
  • 和合本2010(神版)
    我父親使你們負重軛,現在我必使你們負更重的軛!我父親用鞭子懲罰你們,我要用蠍子懲罰你們!』」
  • 當代譯本
    我父親使你們負重擔,我要使你們負更重的擔子;我父親用鞭子打你們,我要用刺鞭打你們。』」
  • 聖經新譯本
    我父親把一個重擔加在你們身上,我要使你們負更重的重擔;我父親用鞭子責打你們,我要用蠍子鞭責打你們。’”
  • 呂振中譯本
    我父親將負的軛給你們馱上,現在呢、我要加重你們的軛呢;我父親用鞭子責打你們,我卻要用蠍子鞭責打你們呢。」』
  • 文理和合譯本
    我父使爾負重軛、我必益之、我父責爾以鞭、我則責爾以蠍、
  • 文理委辦譯本
    父使爾負重軛、我必益之、我父以鞭責爾、我必以蠍螫爾。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    我父使爾負重軛、我必使爾負尤重之軛、我父以鞭責爾、我必以蠍責爾、或作我以蠍鞭責爾蠍鞭鞭名鞭稍有鈎如蠍蠆下同
  • New International Version
    My father laid on you a heavy yoke; I will make it even heavier. My father scourged you with whips; I will scourge you with scorpions.’”
  • New International Reader's Version
    My father put a heavy load on your shoulders. But I’ll make it even heavier. My father beat you with whips. But I’ll beat you with bigger whips.’ ”
  • English Standard Version
    And now, whereas my father laid on you a heavy yoke, I will add to your yoke. My father disciplined you with whips, but I will discipline you with scorpions.’”
  • New Living Translation
    Yes, my father laid heavy burdens on you, but I’m going to make them even heavier! My father beat you with whips, but I will beat you with scorpions!’”
  • Christian Standard Bible
    Although my father burdened you with a heavy yoke, I will add to your yoke; my father disciplined you with whips, but I will discipline you with barbed whips.’”
  • New American Standard Bible
    Now then, my father loaded you with a heavy yoke; yet I will add to your yoke. My father disciplined you with whips, but I will discipline you with scorpions!’ ”
  • American Standard Version
    And now whereas my father did lade you with a heavy yoke, I will add to your yoke: my father chastised you with whips, but I will chastise you with scorpions.
  • Holman Christian Standard Bible
    Although my father burdened you with a heavy yoke, I will add to your yoke; my father disciplined you with whips, but I will discipline you with barbed whips.’”
  • King James Version
    And now whereas my father did lade you with a heavy yoke, I will add to your yoke: my father hath chastised you with whips, but I will chastise you with scorpions.
  • New English Translation
    My father imposed heavy demands on you; I will make them even heavier. My father punished you with ordinary whips; I will punish you with whips that really sting your flesh.’”
  • World English Bible
    Now my father burdened you with a heavy yoke, but I will add to your yoke. My father chastised you with whips, but I will chastise you with scorpions.’”

交叉引用

  • Isaiah 58:6
    “ Is this not the fast that I have chosen: To loose the bonds of wickedness, To undo the heavy burdens, To let the oppressed go free, And that you break every yoke?
  • Ezekiel 2:6
    “ And you, son of man, do not be afraid of them nor be afraid of their words, though briers and thorns are with you and you dwell among scorpions; do not be afraid of their words or dismayed by their looks, though they are a rebellious house.
  • Exodus 1:13-14
    So the Egyptians made the children of Israel serve with rigor.And they made their lives bitter with hard bondage— in mortar, in brick, and in all manner of service in the field. All their service in which they made them serve was with rigor.
  • 2 Chronicles 16 10
    Then Asa was angry with the seer, and put him in prison, for he was enraged at him because of this. And Asa oppressed some of the people at that time.
  • 1 Samuel 8 18
    And you will cry out in that day because of your king whom you have chosen for yourselves, and the Lord will not hear you in that day.”
  • Exodus 5:5-9
    And Pharaoh said,“ Look, the people of the land are many now, and you make them rest from their labor!”So the same day Pharaoh commanded the taskmasters of the people and their officers, saying,“ You shall no longer give the people straw to make brick as before. Let them go and gather straw for themselves.And you shall lay on them the quota of bricks which they made before. You shall not reduce it. For they are idle; therefore they cry out, saying,‘ Let us go and sacrifice to our God.’Let more work be laid on the men, that they may labor in it, and let them not regard false words.”
  • Jeremiah 27:11
    But the nations that bring their necks under the yoke of the king of Babylon and serve him, I will let them remain in their own land,’ says the Lord,‘ and they shall till it and dwell in it.’”’”
  • 1 Kings 12 14
    and he spoke to them according to the advice of the young men, saying,“ My father made your yoke heavy, but I will add to your yoke; my father chastised you with whips, but I will chastise you with scourges!”
  • Revelation 9:3-10
    Then out of the smoke locusts came upon the earth. And to them was given power, as the scorpions of the earth have power.They were commanded not to harm the grass of the earth, or any green thing, or any tree, but only those men who do not have the seal of God on their foreheads.And they were not given authority to kill them, but to torment them for five months. Their torment was like the torment of a scorpion when it strikes a man.In those days men will seek death and will not find it; they will desire to die, and death will flee from them.The shape of the locusts was like horses prepared for battle. On their heads were crowns of something like gold, and their faces were like the faces of men.They had hair like women’s hair, and their teeth were like lions’ teeth.And they had breastplates like breastplates of iron, and the sound of their wings was like the sound of chariots with many horses running into battle.They had tails like scorpions, and there were stings in their tails. Their power was to hurt men five months.
  • Exodus 5:18
    Therefore go now and work; for no straw shall be given you, yet you shall deliver the quota of bricks.”
  • Jeremiah 28:13-14
    “ Go and tell Hananiah, saying,‘ Thus says the Lord:“ You have broken the yokes of wood, but you have made in their place yokes of iron.”For thus says the Lord of hosts, the God of Israel:“ I have put a yoke of iron on the neck of all these nations, that they may serve Nebuchadnezzar king of Babylon; and they shall serve him. I have given him the beasts of the field also.”’”