<< 1 Kings 11 9 >>

本节经文

  • New English Translation
    The LORD was angry with Solomon because he had shifted his allegiance away from the LORD, the God of Israel, who had appeared to him on two occasions
  • 新标点和合本
    耶和华向所罗门发怒,因为他的心偏离向他两次显现的耶和华以色列的神。
  • 和合本2010(上帝版)
    耶和华向所罗门发怒,因为他的心偏离了向他显现两次的耶和华—以色列的上帝。
  • 和合本2010(神版)
    耶和华向所罗门发怒,因为他的心偏离了向他显现两次的耶和华—以色列的神。
  • 当代译本
    所罗门背弃了曾两次向他显现的以色列的上帝耶和华,违背耶和华的命令去随从别的神明。所以,耶和华向他发怒,
  • 圣经新译本
    耶和华向所罗门发怒,因为他的心偏离了曾经两次向他显现的耶和华以色列的神。
  • 新標點和合本
    耶和華向所羅門發怒,因為他的心偏離向他兩次顯現的耶和華-以色列的神。
  • 和合本2010(上帝版)
    耶和華向所羅門發怒,因為他的心偏離了向他顯現兩次的耶和華-以色列的上帝。
  • 和合本2010(神版)
    耶和華向所羅門發怒,因為他的心偏離了向他顯現兩次的耶和華-以色列的神。
  • 當代譯本
    所羅門背棄了曾兩次向他顯現的以色列的上帝耶和華,違背耶和華的命令去隨從別的神明。所以,耶和華向他發怒,
  • 聖經新譯本
    耶和華向所羅門發怒,因為他的心偏離了曾經兩次向他顯現的耶和華以色列的神。
  • 呂振中譯本
    永恆主向所羅門發怒,因為他的心偏離了永恆主以色列的上帝,就是曾經兩次對他顯現過,
  • 文理和合譯本
    耶和華怒所羅門、因其心轉離以色列之上帝耶和華、二次見於彼者、
  • 文理委辦譯本
    以色列族之上帝耶和華、見所羅門之中心、不從己命、則怒、蓋耶和華曾二次顯現於所羅門、命其不可從他上帝、乃所羅門不遵其命、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    主怒所羅門、因其心離主以色列之天主、主曾二次顯現於所羅門、
  • New International Version
    The Lord became angry with Solomon because his heart had turned away from the Lord, the God of Israel, who had appeared to him twice.
  • New International Reader's Version
    The Lord became angry with Solomon. That’s because his heart had turned away from the Lord, the God of Israel. He had appeared to Solomon twice.
  • English Standard Version
    And the Lord was angry with Solomon, because his heart had turned away from the Lord, the God of Israel, who had appeared to him twice
  • New Living Translation
    The Lord was very angry with Solomon, for his heart had turned away from the Lord, the God of Israel, who had appeared to him twice.
  • Christian Standard Bible
    The LORD was angry with Solomon, because his heart had turned away from the LORD, the God of Israel, who had appeared to him twice.
  • New American Standard Bible
    Now the Lord was angry with Solomon because his heart had turned away from the Lord, the God of Israel, who had appeared to him twice,
  • New King James Version
    So the Lord became angry with Solomon, because his heart had turned from the Lord God of Israel, who had appeared to him twice,
  • American Standard Version
    And Jehovah was angry with Solomon, because his heart was turned away from Jehovah, the God of Israel, who had appeared unto him twice,
  • Holman Christian Standard Bible
    The Lord was angry with Solomon, because his heart had turned away from Yahweh, the God of Israel, who had appeared to him twice.
  • King James Version
    And the LORD was angry with Solomon, because his heart was turned from the LORD God of Israel, which had appeared unto him twice,
  • World English Bible
    Yahweh was angry with Solomon, because his heart was turned away from Yahweh, the God of Israel, who had appeared to him twice,

交叉引用

  • 1 Kings 3 5
    One night in Gibeon the LORD appeared to Solomon in a dream. God said,“ Tell me what I should give you.”
  • 1 Kings 9 2
    the LORD appeared to Solomon a second time, in the same way he had appeared to him at Gibeon.
  • Numbers 12:9
    The anger of the LORD burned against them, and he departed.
  • 1 Kings 11 2-1 Kings 11 4
    They came from nations about which the LORD had warned the Israelites,“ You must not establish friendly relations with them! If you do, they will surely shift your allegiance to their gods.” But Solomon was irresistibly attracted to them.He had 700 royal wives and 300 concubines; his wives had a powerful influence over him.When Solomon became old, his wives shifted his allegiance to other gods; he was not wholeheartedly devoted to the LORD his God, as his father David had been.
  • 2 Samuel 11 27
    When the time of mourning passed, David had her brought to his palace. She became his wife and she bore him a son. But what David had done upset the LORD.
  • Proverbs 4:23
    Guard your heart with all vigilance, for from it are the sources of life.
  • Deuteronomy 9:20
    The LORD was also angry enough at Aaron to kill him, but at that time I prayed for him too.
  • Exodus 4:14
    Then the LORD became angry with Moses, and he said,“ What about your brother Aaron the Levite? I know that he can speak very well. Moreover, he is coming to meet you, and when he sees you he will be glad in his heart.
  • Psalms 78:58-60
    They made him angry with their pagan shrines, and made him jealous with their idols.God heard and was angry; he completely rejected Israel.He abandoned the sanctuary at Shiloh, the tent where he lived among men.
  • Deuteronomy 3:26
    But the LORD was angry at me because of you and would not listen to me. Instead, he said to me,“ Enough of that! Do not speak to me anymore about this matter.
  • Isaiah 29:13-14
    The sovereign master says,“ These people say they are loyal to me; they say wonderful things about me, but they are not really loyal to me. Their worship consists of nothing but man- made ritual.Therefore I will again do an amazing thing for these people– an absolutely extraordinary deed. Wise men will have nothing to say, the sages will have no explanations.”
  • Deuteronomy 7:4
    for they will turn your sons away from me to worship other gods. Then the anger of the LORD will erupt against you and he will quickly destroy you.
  • Deuteronomy 9:8
    At Horeb you provoked him and he was angry enough with you to destroy you.
  • 2 Timothy 4 10
    For Demas deserted me, since he loved the present age, and he went to Thessalonica. Crescens went to Galatia and Titus to Dalmatia.
  • 1 Chronicles 21 7
    God was also offended by it, so he attacked Israel.
  • Psalms 90:7-8
    Yes, we are consumed by your anger; we are terrified by your wrath.You are aware of our sins; you even know about our hidden sins.
  • 2 Samuel 6 7
    The LORD was so furious with Uzzah, he killed him on the spot for his negligence. He died right there beside the ark of God.
  • Hosea 4:11
    Old and new wine take away the understanding of my people.