<< 1 Kings 11 9 >>

本节经文

  • American Standard Version
    And Jehovah was angry with Solomon, because his heart was turned away from Jehovah, the God of Israel, who had appeared unto him twice,
  • 新标点和合本
    耶和华向所罗门发怒,因为他的心偏离向他两次显现的耶和华以色列的神。
  • 和合本2010(上帝版)
    耶和华向所罗门发怒,因为他的心偏离了向他显现两次的耶和华—以色列的上帝。
  • 和合本2010(神版)
    耶和华向所罗门发怒,因为他的心偏离了向他显现两次的耶和华—以色列的神。
  • 当代译本
    所罗门背弃了曾两次向他显现的以色列的上帝耶和华,违背耶和华的命令去随从别的神明。所以,耶和华向他发怒,
  • 圣经新译本
    耶和华向所罗门发怒,因为他的心偏离了曾经两次向他显现的耶和华以色列的神。
  • 新標點和合本
    耶和華向所羅門發怒,因為他的心偏離向他兩次顯現的耶和華-以色列的神。
  • 和合本2010(上帝版)
    耶和華向所羅門發怒,因為他的心偏離了向他顯現兩次的耶和華-以色列的上帝。
  • 和合本2010(神版)
    耶和華向所羅門發怒,因為他的心偏離了向他顯現兩次的耶和華-以色列的神。
  • 當代譯本
    所羅門背棄了曾兩次向他顯現的以色列的上帝耶和華,違背耶和華的命令去隨從別的神明。所以,耶和華向他發怒,
  • 聖經新譯本
    耶和華向所羅門發怒,因為他的心偏離了曾經兩次向他顯現的耶和華以色列的神。
  • 呂振中譯本
    永恆主向所羅門發怒,因為他的心偏離了永恆主以色列的上帝,就是曾經兩次對他顯現過,
  • 文理和合譯本
    耶和華怒所羅門、因其心轉離以色列之上帝耶和華、二次見於彼者、
  • 文理委辦譯本
    以色列族之上帝耶和華、見所羅門之中心、不從己命、則怒、蓋耶和華曾二次顯現於所羅門、命其不可從他上帝、乃所羅門不遵其命、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    主怒所羅門、因其心離主以色列之天主、主曾二次顯現於所羅門、
  • New International Version
    The Lord became angry with Solomon because his heart had turned away from the Lord, the God of Israel, who had appeared to him twice.
  • New International Reader's Version
    The Lord became angry with Solomon. That’s because his heart had turned away from the Lord, the God of Israel. He had appeared to Solomon twice.
  • English Standard Version
    And the Lord was angry with Solomon, because his heart had turned away from the Lord, the God of Israel, who had appeared to him twice
  • New Living Translation
    The Lord was very angry with Solomon, for his heart had turned away from the Lord, the God of Israel, who had appeared to him twice.
  • Christian Standard Bible
    The LORD was angry with Solomon, because his heart had turned away from the LORD, the God of Israel, who had appeared to him twice.
  • New American Standard Bible
    Now the Lord was angry with Solomon because his heart had turned away from the Lord, the God of Israel, who had appeared to him twice,
  • New King James Version
    So the Lord became angry with Solomon, because his heart had turned from the Lord God of Israel, who had appeared to him twice,
  • Holman Christian Standard Bible
    The Lord was angry with Solomon, because his heart had turned away from Yahweh, the God of Israel, who had appeared to him twice.
  • King James Version
    And the LORD was angry with Solomon, because his heart was turned from the LORD God of Israel, which had appeared unto him twice,
  • New English Translation
    The LORD was angry with Solomon because he had shifted his allegiance away from the LORD, the God of Israel, who had appeared to him on two occasions
  • World English Bible
    Yahweh was angry with Solomon, because his heart was turned away from Yahweh, the God of Israel, who had appeared to him twice,

交叉引用

  • 1 Kings 3 5
    In Gibeon Jehovah appeared to Solomon in a dream by night; and God said, Ask what I shall give thee.
  • 1 Kings 9 2
    that Jehovah appeared to Solomon the second time, as he had appeared unto him at Gibeon.
  • Numbers 12:9
    And the anger of Jehovah was kindled against them; and he departed.
  • 1 Kings 11 2-1 Kings 11 4
    of the nations concerning which Jehovah said unto the children of Israel, Ye shall not go among them, neither shall they come among you; for surely they will turn away your heart after their gods: Solomon clave unto these in love.And he had seven hundred wives, princesses, and three hundred concubines; and his wives turned away his heart.For it came to pass, when Solomon was old, that his wives turned away his heart after other gods; and his heart was not perfect with Jehovah his God, as was the heart of David his father.
  • 2 Samuel 11 27
    And when the mourning was past, David sent and took her home to his house, and she became his wife, and bare him a son. But the thing that David had done displeased Jehovah.
  • Proverbs 4:23
    Keep thy heart with all diligence; For out of it are the issues of life.
  • Deuteronomy 9:20
    And Jehovah was very angry with Aaron to destroy him: and I prayed for Aaron also at the same time.
  • Exodus 4:14
    And the anger of Jehovah was kindled against Moses, and he said, Is there not Aaron thy brother the Levite? I know that he can speak well. And also, behold, he cometh forth to meet thee: and when he seeth thee, he will be glad in his heart.
  • Psalms 78:58-60
    For they provoked him to anger with their high places, And moved him to jealousy with their graven images.When God heard this, he was wroth, And greatly abhorred Israel;So that he forsook the tabernacle of Shiloh, The tent which he placed among men;
  • Deuteronomy 3:26
    But Jehovah was wroth with me for your sakes, and hearkened not unto me; and Jehovah said unto me, Let it suffice thee; speak no more unto me of this matter.
  • Isaiah 29:13-14
    And the Lord said, Forasmuch as this people draw nigh unto me, and with their mouth and with their lips do honor me, but have removed their heart far from me, and their fear of me is a commandment of men which hath been taught them;therefore, behold, I will proceed to do a marvellous work among this people, even a marvellous work and a wonder; and the wisdom of their wise men shall perish, and the understanding of their prudent men shall be hid.
  • Deuteronomy 7:4
    For he will turn away thy son from following me, that they may serve other gods: so will the anger of Jehovah be kindled against you, and he will destroy thee quickly.
  • Deuteronomy 9:8
    Also in Horeb ye provoked Jehovah to wrath, and Jehovah was angry with you to destroy you.
  • 2 Timothy 4 10
    for Demas forsook me, having loved this present world, and went to Thessalonica; Crescens to Galatia, Titus to Dalmatia.
  • 1 Chronicles 21 7
    And God was displeased with this thing; therefore he smote Israel.
  • Psalms 90:7-8
    For we are consumed in thine anger, And in thy wrath are we troubled.Thou hast set our iniquities before thee, Our secret sins in the light of thy countenance.
  • 2 Samuel 6 7
    And the anger of Jehovah was kindled against Uzzah; and God smote him there for his error; and there he died by the ark of God.
  • Hosea 4:11
    Whoredom and wine and new wine take away the understanding.