-
施約瑟淺文理新舊約聖經
所娶異族之妃嬪、皆焚香獻祭於其神、所羅門亦為其神築邱壇、
-
新标点和合本
他为那些向自己的神烧香献祭的外邦女子,就是他娶来的妃嫔也是这样行。
-
和合本2010(上帝版-简体)
他为所有的妻妾,就是那些向自己神明烧香献祭的外邦女子,也是这样做。
-
和合本2010(神版-简体)
他为所有的妻妾,就是那些向自己神明烧香献祭的外邦女子,也是这样做。
-
当代译本
他又为所有的外邦妃嫔修建丘坛,供她们向自己的神明烧香献祭。
-
圣经新译本
他为他娶自外族的妃嫔都这样作;她们都向自己的神烧香献祭。
-
新標點和合本
他為那些向自己的神燒香獻祭的外邦女子,就是他娶來的妃嬪也是這樣行。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
他為所有的妻妾,就是那些向自己神明燒香獻祭的外邦女子,也是這樣做。
-
和合本2010(神版-繁體)
他為所有的妻妾,就是那些向自己神明燒香獻祭的外邦女子,也是這樣做。
-
當代譯本
他又為所有的外邦妃嬪修建邱壇,供她們向自己的神明燒香獻祭。
-
聖經新譯本
他為他娶自外族的妃嬪都這樣作;她們都向自己的神燒香獻祭。
-
呂振中譯本
他為他所有的外籍妻妾、那些向自己的神燻祭宰牲的、都這樣行。
-
文理和合譯本
為其異族后妃亦行此、彼皆焚香獻祭與其神、○
-
文理委辦譯本
亦從娶於異族之嬪妃、焚香獻祭、奉厥上帝。
-
New International Version
He did the same for all his foreign wives, who burned incense and offered sacrifices to their gods.
-
New International Reader's Version
Solomon also built high places so that all his wives from other nations could worship their gods. Those women burned incense and offered sacrifices to their gods.
-
English Standard Version
And so he did for all his foreign wives, who made offerings and sacrificed to their gods.
-
New Living Translation
Solomon built such shrines for all his foreign wives to use for burning incense and sacrificing to their gods.
-
Christian Standard Bible
He did the same for all his foreign wives, who were burning incense and offering sacrifices to their gods.
-
New American Standard Bible
He also did the same for all his foreign wives, who burned incense and sacrificed to their gods.
-
New King James Version
And he did likewise for all his foreign wives, who burned incense and sacrificed to their gods.
-
American Standard Version
And so did he for all his foreign wives, who burnt incense and sacrificed unto their gods.
-
Holman Christian Standard Bible
He did the same for all his foreign wives, who were burning incense and offering sacrifices to their gods.
-
King James Version
And likewise did he for all his strange wives, which burnt incense and sacrificed unto their gods.
-
New English Translation
He built high places for all his foreign wives so they could burn incense and make sacrifices to their gods.
-
World English Bible
So he did for all his foreign wives, who burned incense and sacrificed to their gods.