<< 1 Kings 11 43 >>

本节经文

  • New English Translation
    Then Solomon passed away and was buried in the city of his father David. His son Rehoboam replaced him as king.
  • 新标点和合本
    所罗门与他列祖同睡,葬在他父亲大卫的城里。他儿子罗波安接续他作王。
  • 和合本2010(上帝版)
    所罗门与他祖先同睡,葬在他父亲大卫的城里,他儿子罗波安接续他作王。
  • 和合本2010(神版)
    所罗门与他祖先同睡,葬在他父亲大卫的城里,他儿子罗波安接续他作王。
  • 当代译本
    他与祖先同眠后葬在他父亲大卫的城里。他儿子罗波安继位。
  • 圣经新译本
    所罗门与他的列祖同睡,埋葬在他父亲大卫的城里。他的儿子罗波安接续他作王。
  • 新標點和合本
    所羅門與他列祖同睡,葬在他父親大衛的城裏。他兒子羅波安接續他作王。
  • 和合本2010(上帝版)
    所羅門與他祖先同睡,葬在他父親大衛的城裏,他兒子羅波安接續他作王。
  • 和合本2010(神版)
    所羅門與他祖先同睡,葬在他父親大衛的城裏,他兒子羅波安接續他作王。
  • 當代譯本
    他與祖先同眠後葬在他父親大衛的城裡。他兒子羅波安繼位。
  • 聖經新譯本
    所羅門與他的列祖同睡,埋葬在他父親大衛的城裡。他的兒子羅波安接續他作王。
  • 呂振中譯本
    所羅門跟他列祖一同長眠,被埋葬在他父親大衛城裏;他兒子羅波安接替他作王。
  • 文理和合譯本
    所羅門與列祖偕眠、葬於父大衛城、子羅波安嗣位、
  • 文理委辦譯本
    既薨與列祖同葬、在父大闢之城、其子羅波暗繼其國位。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    所羅門與列祖同寢、葬於父大衛之城、子羅波安繼之為王、
  • New International Version
    Then he rested with his ancestors and was buried in the city of David his father. And Rehoboam his son succeeded him as king.
  • New International Reader's Version
    Then he joined the members of his family who had already died. He was buried in the city of his father David. Solomon’s son Rehoboam became the next king after him.
  • English Standard Version
    And Solomon slept with his fathers and was buried in the city of David his father. And Rehoboam his son reigned in his place.
  • New Living Translation
    When he died, he was buried in the City of David, named for his father. Then his son Rehoboam became the next king.
  • Christian Standard Bible
    Solomon rested with his ancestors and was buried in the city of his father David. His son Rehoboam became king in his place.
  • New American Standard Bible
    Then Solomon lay down with his fathers and was buried in the city of his father David, and his son Rehoboam reigned in his place.
  • New King James Version
    Then Solomon rested with his fathers, and was buried in the City of David his father. And Rehoboam his son reigned in his place.
  • American Standard Version
    And Solomon slept with his fathers, and was buried in the city of David his father: and Rehoboam his son reigned in his stead.
  • Holman Christian Standard Bible
    Solomon rested with his fathers and was buried in the city of his father David. His son Rehoboam became king in his place.
  • King James Version
    And Solomon slept with his fathers, and was buried in the city of David his father: and Rehoboam his son reigned in his stead.
  • World English Bible
    Solomon slept with his fathers, and was buried in his father David’s city; and Rehoboam his son reigned in his place.

交叉引用

  • 2 Kings 21 18
    Manasseh passed away and was buried in his palace garden, the garden of Uzzah, and his son Amon replaced him as king.
  • 1 Kings 2 10
    Then David passed away and was buried in the city of David.
  • Matthew 1:7
    Solomon the father of Rehoboam, Rehoboam the father of Abijah, Abijah the father of Asa,
  • 2 Chronicles 9 31
    Then Solomon passed away and was buried in the city of his father David. His son Rehoboam replaced him as king.
  • 2 Kings 21 26
    He was buried in his tomb in the garden of Uzzah, and his son Josiah replaced him as king.
  • Matthew 1:5
    Salmon the father of Boaz( by Rahab), Boaz the father of Obed( by Ruth), Obed the father of Jesse,
  • 2 Kings 20 21
    Hezekiah passed away and his son Manasseh replaced him as king.
  • 1 Kings 16 6
    Baasha passed away and was buried in Tirzah. His son Elah replaced him as king.
  • 1 Kings 14 20-1 Kings 14 21
    Jeroboam ruled for twenty-two years; then he passed away. His son Nadab replaced him as king.Now Rehoboam son of Solomon ruled in Judah. He was forty-one years old when he became king and he ruled for seventeen years in Jerusalem, the city the LORD chose from all the tribes of Israel to be his home. His mother was an Ammonite woman named Naamah.
  • Jeremiah 22:19
    He will be left unburied just like a dead donkey. His body will be dragged off and thrown outside the gates of Jerusalem.’”
  • 2 Kings 16 20
    Ahaz passed away and was buried with his ancestors in the city of David. His son Hezekiah replaced him as king.
  • 2 Chronicles 28 27
    Ahaz passed away and was buried in the City of David; they did not bring him to the tombs of the kings of Israel. His son Hezekiah replaced him as king.
  • 2 Chronicles 21 20
    Jehoram was thirty-two years old when he became king and he reigned eight years in Jerusalem. No one regretted his death; he was buried in the City of David, but not in the royal tombs.
  • 1 Kings 14 31
    Rehoboam passed away and was buried with his ancestors in the city of David. His mother was an Ammonite named Naamah. His son Abijah replaced him as king.
  • 1 Chronicles 3 10
    Solomon’s son was Rehoboam, followed by Abijah his son, Asa his son, Jehoshaphat his son,
  • Deuteronomy 31:16
    Then the LORD said to Moses,“ You are about to die, and then these people will begin to prostitute themselves with the foreign gods of the land into which they are going. They will reject me and break my covenant that I have made with them.
  • 1 Kings 15 24
    Asa passed away and was buried with his ancestors in the city of his ancestor David. His son Jehoshaphat replaced him as king.
  • 2 Chronicles 13 7
    Lawless good-for-nothing men gathered around him and conspired against Rehoboam son of Solomon, when Rehoboam was an inexperienced young man and could not resist them.
  • 1 Kings 1 21
    If a decision is not made, when my master the king is buried with his ancestors, my son Solomon and I will be considered state criminals.”
  • 1 Kings 15 8
    Abijah passed away and was buried in the city of David. His son Asa replaced him as king.
  • 2 Chronicles 26 23
    Uzziah passed away and was buried near his ancestors in a cemetery belonging to the kings.( This was because he had a skin disease.) His son Jotham replaced him as king.