<< 列王紀上 11:43 >>

本节经文

  • 呂振中譯本
    所羅門跟他列祖一同長眠,被埋葬在他父親大衛城裏;他兒子羅波安接替他作王。
  • 新标点和合本
    所罗门与他列祖同睡,葬在他父亲大卫的城里。他儿子罗波安接续他作王。
  • 和合本2010(上帝版)
    所罗门与他祖先同睡,葬在他父亲大卫的城里,他儿子罗波安接续他作王。
  • 和合本2010(神版)
    所罗门与他祖先同睡,葬在他父亲大卫的城里,他儿子罗波安接续他作王。
  • 当代译本
    他与祖先同眠后葬在他父亲大卫的城里。他儿子罗波安继位。
  • 圣经新译本
    所罗门与他的列祖同睡,埋葬在他父亲大卫的城里。他的儿子罗波安接续他作王。
  • 新標點和合本
    所羅門與他列祖同睡,葬在他父親大衛的城裏。他兒子羅波安接續他作王。
  • 和合本2010(上帝版)
    所羅門與他祖先同睡,葬在他父親大衛的城裏,他兒子羅波安接續他作王。
  • 和合本2010(神版)
    所羅門與他祖先同睡,葬在他父親大衛的城裏,他兒子羅波安接續他作王。
  • 當代譯本
    他與祖先同眠後葬在他父親大衛的城裡。他兒子羅波安繼位。
  • 聖經新譯本
    所羅門與他的列祖同睡,埋葬在他父親大衛的城裡。他的兒子羅波安接續他作王。
  • 文理和合譯本
    所羅門與列祖偕眠、葬於父大衛城、子羅波安嗣位、
  • 文理委辦譯本
    既薨與列祖同葬、在父大闢之城、其子羅波暗繼其國位。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    所羅門與列祖同寢、葬於父大衛之城、子羅波安繼之為王、
  • New International Version
    Then he rested with his ancestors and was buried in the city of David his father. And Rehoboam his son succeeded him as king.
  • New International Reader's Version
    Then he joined the members of his family who had already died. He was buried in the city of his father David. Solomon’s son Rehoboam became the next king after him.
  • English Standard Version
    And Solomon slept with his fathers and was buried in the city of David his father. And Rehoboam his son reigned in his place.
  • New Living Translation
    When he died, he was buried in the City of David, named for his father. Then his son Rehoboam became the next king.
  • Christian Standard Bible
    Solomon rested with his ancestors and was buried in the city of his father David. His son Rehoboam became king in his place.
  • New American Standard Bible
    Then Solomon lay down with his fathers and was buried in the city of his father David, and his son Rehoboam reigned in his place.
  • New King James Version
    Then Solomon rested with his fathers, and was buried in the City of David his father. And Rehoboam his son reigned in his place.
  • American Standard Version
    And Solomon slept with his fathers, and was buried in the city of David his father: and Rehoboam his son reigned in his stead.
  • Holman Christian Standard Bible
    Solomon rested with his fathers and was buried in the city of his father David. His son Rehoboam became king in his place.
  • King James Version
    And Solomon slept with his fathers, and was buried in the city of David his father: and Rehoboam his son reigned in his stead.
  • New English Translation
    Then Solomon passed away and was buried in the city of his father David. His son Rehoboam replaced him as king.
  • World English Bible
    Solomon slept with his fathers, and was buried in his father David’s city; and Rehoboam his son reigned in his place.

交叉引用

  • 列王紀下 21:18
    瑪拿西跟他列祖一同長眠,埋葬在他自己宮院的園中、在烏撒的園子裏;他兒子亞們接替他作王。
  • 列王紀上 2:10
    大衛跟他列祖一同長眠,埋葬在大衛城。
  • 馬太福音 1:7
    所羅門生羅波安;羅波安生亞比雅;亞比雅生亞撒;
  • 歷代志下 9:31
    所羅門跟他列祖一同長眠,人將他埋葬在他父親大衛城裏;他兒子羅波安接替他作王。
  • 列王紀下 21:26
    人將他埋葬在烏撒的園子、他自己的墳墓裏;他兒子約西亞接替他作王。
  • 馬太福音 1:5
    撒門從喇合氏生波阿斯;波阿斯從路得氏生俄備得;俄備得生耶西;
  • 列王紀下 20:21
    希西家跟他列祖一同長眠;他兒子瑪拿西接替他作王。
  • 列王紀上 16:6
    巴沙跟他列祖一同長眠,埋葬在得撒;他兒子以拉接替他作王。
  • 列王紀上 14:20-21
    耶羅波安作王的年日有二十二年,就跟他列祖一同長眠;他兒子拿答接替他作王。所羅門的兒子羅波安在猶大作王。羅波安登極的時候、四十一歲;他在耶路撒冷、永恆主從以色列眾族派中所選擇做立他名的城、作王十七年。羅波安的母親名叫亞捫人拿瑪。
  • 耶利米書 22:19
    他必被埋葬,像驢之被埋葬,被拖拉,被拋擲於耶路撒冷城門之外。』
  • 列王紀下 16:20
    亞哈斯跟他列祖一同長眠,埋葬在大衛城、和他列祖同在一處:他兒子希西家接替他作王。
  • 歷代志下 28:27
    亞哈斯跟他列祖一同長眠,人將他埋葬在城裏、在耶路撒冷,沒有將他送進以色列諸王的墳墓中。他兒子希西家接替他作王。
  • 歷代志下 21:20
    約蘭登極的時候三十二歲;在耶路撒冷作王有八年;他去世沒有人思慕。人將他埋葬在大衛城裏,只是不在諸王的墳墓裏。
  • 列王紀上 14:31
    羅波安跟他列祖一同長眠,埋葬在大衛城、和他列祖同在一處。他母親名叫亞捫人拿瑪。他兒子亞比央接替他作王。
  • 歷代志上 3:10
    所羅門的兒子是羅波安,羅波安的兒子是亞比雅,亞比雅的兒子是亞撒,亞撒的兒子是約沙法,
  • 申命記 31:16
    永恆主對摩西說:『看吧,你將要跟你列祖一同長眠了;這人民必起來,在他們所要去的地上、在那地的人中間、變節去服事外族人的神,離棄我,違背我的約、就是我同他們所立的。
  • 列王紀上 15:24
    亞撒跟他列祖一同長眠,埋葬在他祖大衛城裏,和他列祖同在一處;他兒子約沙法接替他作王。
  • 歷代志下 13:7
    有些無賴匪徒聚集跟從他,逞強攻擊所羅門的兒子羅波安;那時羅波安還年青,心裏膽怯,不能抵擋他們。
  • 列王紀上 1:21
    若不然,到我主我王跟列祖一同長眠了以後,我和我兒子所羅門就算為罪人了。』
  • 列王紀上 15:8
    亞比央跟他列祖一同長眠,人將他埋葬在大衛城裏;他兒子亞撒接替他作王。
  • 歷代志下 26:23
    烏西雅跟他列祖一同長眠,人將他埋葬在君王葬地、和他列祖同在一處,因為人說:『他是個痲瘋屬病人。』他兒子約坦接替他作王。