<< 1 Kings 11 43 >>

本节经文

  • King James Version
    And Solomon slept with his fathers, and was buried in the city of David his father: and Rehoboam his son reigned in his stead.
  • 新标点和合本
    所罗门与他列祖同睡,葬在他父亲大卫的城里。他儿子罗波安接续他作王。
  • 和合本2010(上帝版)
    所罗门与他祖先同睡,葬在他父亲大卫的城里,他儿子罗波安接续他作王。
  • 和合本2010(神版)
    所罗门与他祖先同睡,葬在他父亲大卫的城里,他儿子罗波安接续他作王。
  • 当代译本
    他与祖先同眠后葬在他父亲大卫的城里。他儿子罗波安继位。
  • 圣经新译本
    所罗门与他的列祖同睡,埋葬在他父亲大卫的城里。他的儿子罗波安接续他作王。
  • 新標點和合本
    所羅門與他列祖同睡,葬在他父親大衛的城裏。他兒子羅波安接續他作王。
  • 和合本2010(上帝版)
    所羅門與他祖先同睡,葬在他父親大衛的城裏,他兒子羅波安接續他作王。
  • 和合本2010(神版)
    所羅門與他祖先同睡,葬在他父親大衛的城裏,他兒子羅波安接續他作王。
  • 當代譯本
    他與祖先同眠後葬在他父親大衛的城裡。他兒子羅波安繼位。
  • 聖經新譯本
    所羅門與他的列祖同睡,埋葬在他父親大衛的城裡。他的兒子羅波安接續他作王。
  • 呂振中譯本
    所羅門跟他列祖一同長眠,被埋葬在他父親大衛城裏;他兒子羅波安接替他作王。
  • 文理和合譯本
    所羅門與列祖偕眠、葬於父大衛城、子羅波安嗣位、
  • 文理委辦譯本
    既薨與列祖同葬、在父大闢之城、其子羅波暗繼其國位。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    所羅門與列祖同寢、葬於父大衛之城、子羅波安繼之為王、
  • New International Version
    Then he rested with his ancestors and was buried in the city of David his father. And Rehoboam his son succeeded him as king.
  • New International Reader's Version
    Then he joined the members of his family who had already died. He was buried in the city of his father David. Solomon’s son Rehoboam became the next king after him.
  • English Standard Version
    And Solomon slept with his fathers and was buried in the city of David his father. And Rehoboam his son reigned in his place.
  • New Living Translation
    When he died, he was buried in the City of David, named for his father. Then his son Rehoboam became the next king.
  • Christian Standard Bible
    Solomon rested with his ancestors and was buried in the city of his father David. His son Rehoboam became king in his place.
  • New American Standard Bible
    Then Solomon lay down with his fathers and was buried in the city of his father David, and his son Rehoboam reigned in his place.
  • New King James Version
    Then Solomon rested with his fathers, and was buried in the City of David his father. And Rehoboam his son reigned in his place.
  • American Standard Version
    And Solomon slept with his fathers, and was buried in the city of David his father: and Rehoboam his son reigned in his stead.
  • Holman Christian Standard Bible
    Solomon rested with his fathers and was buried in the city of his father David. His son Rehoboam became king in his place.
  • New English Translation
    Then Solomon passed away and was buried in the city of his father David. His son Rehoboam replaced him as king.
  • World English Bible
    Solomon slept with his fathers, and was buried in his father David’s city; and Rehoboam his son reigned in his place.

交叉引用

  • 2 Kings 21 18
    And Manasseh slept with his fathers, and was buried in the garden of his own house, in the garden of Uzza: and Amon his son reigned in his stead.
  • 1 Kings 2 10
    So David slept with his fathers, and was buried in the city of David.
  • Matthew 1:7
    And Solomon begat Roboam; and Roboam begat Abia; and Abia begat Asa;
  • 2 Chronicles 9 31
    And Solomon slept with his fathers, and he was buried in the city of David his father: and Rehoboam his son reigned in his stead.
  • 2 Kings 21 26
    And he was buried in his sepulchre in the garden of Uzza: and Josiah his son reigned in his stead.
  • Matthew 1:5
    And Salmon begat Booz of Rachab; and Booz begat Obed of Ruth; and Obed begat Jesse;
  • 2 Kings 20 21
    And Hezekiah slept with his fathers: and Manasseh his son reigned in his stead.
  • 1 Kings 16 6
    So Baasha slept with his fathers, and was buried in Tirzah: and Elah his son reigned in his stead.
  • 1 Kings 14 20-1 Kings 14 21
    And the days which Jeroboam reigned[ were] two and twenty years: and he slept with his fathers, and Nadab his son reigned in his stead.And Rehoboam the son of Solomon reigned in Judah. Rehoboam[ was] forty and one years old when he began to reign, and he reigned seventeen years in Jerusalem, the city which the LORD did choose out of all the tribes of Israel, to put his name there. And his mother’s name[ was] Naamah an Ammonitess.
  • Jeremiah 22:19
    He shall be buried with the burial of an ass, drawn and cast forth beyond the gates of Jerusalem.
  • 2 Kings 16 20
    And Ahaz slept with his fathers, and was buried with his fathers in the city of David: and Hezekiah his son reigned in his stead.
  • 2 Chronicles 28 27
    And Ahaz slept with his fathers, and they buried him in the city,[ even] in Jerusalem: but they brought him not into the sepulchres of the kings of Israel: and Hezekiah his son reigned in his stead.
  • 2 Chronicles 21 20
    Thirty and two years old was he when he began to reign, and he reigned in Jerusalem eight years, and departed without being desired. Howbeit they buried him in the city of David, but not in the sepulchres of the kings.
  • 1 Kings 14 31
    And Rehoboam slept with his fathers, and was buried with his fathers in the city of David. And his mother’s name[ was] Naamah an Ammonitess. And Abijam his son reigned in his stead.
  • 1 Chronicles 3 10
    And Solomon’s son[ was] Rehoboam, Abia his son, Asa his son, Jehoshaphat his son,
  • Deuteronomy 31:16
    And the LORD said unto Moses, Behold, thou shalt sleep with thy fathers; and this people will rise up, and go a whoring after the gods of the strangers of the land, whither they go[ to be] among them, and will forsake me, and break my covenant which I have made with them.
  • 1 Kings 15 24
    And Asa slept with his fathers, and was buried with his fathers in the city of David his father: and Jehoshaphat his son reigned in his stead.
  • 2 Chronicles 13 7
    And there are gathered unto him vain men, the children of Belial, and have strengthened themselves against Rehoboam the son of Solomon, when Rehoboam was young and tenderhearted, and could not withstand them.
  • 1 Kings 1 21
    Otherwise it shall come to pass, when my lord the king shall sleep with his fathers, that I and my son Solomon shall be counted offenders.
  • 1 Kings 15 8
    And Abijam slept with his fathers; and they buried him in the city of David: and Asa his son reigned in his stead.
  • 2 Chronicles 26 23
    So Uzziah slept with his fathers, and they buried him with his fathers in the field of the burial which[ belonged] to the kings; for they said, He[ is] a leper: and Jotham his son reigned in his stead.