<< 列王紀上 11:43 >>

本节经文

  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    所羅門與列祖同寢、葬於父大衛之城、子羅波安繼之為王、
  • 新标点和合本
    所罗门与他列祖同睡,葬在他父亲大卫的城里。他儿子罗波安接续他作王。
  • 和合本2010(上帝版)
    所罗门与他祖先同睡,葬在他父亲大卫的城里,他儿子罗波安接续他作王。
  • 和合本2010(神版)
    所罗门与他祖先同睡,葬在他父亲大卫的城里,他儿子罗波安接续他作王。
  • 当代译本
    他与祖先同眠后葬在他父亲大卫的城里。他儿子罗波安继位。
  • 圣经新译本
    所罗门与他的列祖同睡,埋葬在他父亲大卫的城里。他的儿子罗波安接续他作王。
  • 新標點和合本
    所羅門與他列祖同睡,葬在他父親大衛的城裏。他兒子羅波安接續他作王。
  • 和合本2010(上帝版)
    所羅門與他祖先同睡,葬在他父親大衛的城裏,他兒子羅波安接續他作王。
  • 和合本2010(神版)
    所羅門與他祖先同睡,葬在他父親大衛的城裏,他兒子羅波安接續他作王。
  • 當代譯本
    他與祖先同眠後葬在他父親大衛的城裡。他兒子羅波安繼位。
  • 聖經新譯本
    所羅門與他的列祖同睡,埋葬在他父親大衛的城裡。他的兒子羅波安接續他作王。
  • 呂振中譯本
    所羅門跟他列祖一同長眠,被埋葬在他父親大衛城裏;他兒子羅波安接替他作王。
  • 文理和合譯本
    所羅門與列祖偕眠、葬於父大衛城、子羅波安嗣位、
  • 文理委辦譯本
    既薨與列祖同葬、在父大闢之城、其子羅波暗繼其國位。
  • New International Version
    Then he rested with his ancestors and was buried in the city of David his father. And Rehoboam his son succeeded him as king.
  • New International Reader's Version
    Then he joined the members of his family who had already died. He was buried in the city of his father David. Solomon’s son Rehoboam became the next king after him.
  • English Standard Version
    And Solomon slept with his fathers and was buried in the city of David his father. And Rehoboam his son reigned in his place.
  • New Living Translation
    When he died, he was buried in the City of David, named for his father. Then his son Rehoboam became the next king.
  • Christian Standard Bible
    Solomon rested with his ancestors and was buried in the city of his father David. His son Rehoboam became king in his place.
  • New American Standard Bible
    Then Solomon lay down with his fathers and was buried in the city of his father David, and his son Rehoboam reigned in his place.
  • New King James Version
    Then Solomon rested with his fathers, and was buried in the City of David his father. And Rehoboam his son reigned in his place.
  • American Standard Version
    And Solomon slept with his fathers, and was buried in the city of David his father: and Rehoboam his son reigned in his stead.
  • Holman Christian Standard Bible
    Solomon rested with his fathers and was buried in the city of his father David. His son Rehoboam became king in his place.
  • King James Version
    And Solomon slept with his fathers, and was buried in the city of David his father: and Rehoboam his son reigned in his stead.
  • New English Translation
    Then Solomon passed away and was buried in the city of his father David. His son Rehoboam replaced him as king.
  • World English Bible
    Solomon slept with his fathers, and was buried in his father David’s city; and Rehoboam his son reigned in his place.

交叉引用

  • 列王紀下 21:18
    瑪拿西與列祖同寢、葬於己宮之園、即烏撒園、子亞們繼之為王、○
  • 列王紀上 2:10
    後大衛與列祖同寢、葬於大衛之城、
  • 馬太福音 1:7
    所羅門生羅波安、羅波安生亞比雅、亞比雅生亞撒、
  • 歷代志下 9:31
    所羅門與列祖同寢、葬於父大衛之城、子羅波安繼之為王、
  • 列王紀下 21:26
    亞們葬於己墓、在烏撒園、子約西亞繼之為王、
  • 馬太福音 1:5
    撒們娶拉哈氏生波阿斯、波阿斯娶路得氏生俄備得、俄備得生耶西、
  • 列王紀下 20:21
    希西家與列祖同寢、子瑪拿西繼之為王、
  • 列王紀上 16:6
    巴沙與列祖同寢、葬於得撒、子以拉繼之為王、
  • 列王紀上 14:20-21
    耶羅波安在位二十二年、與列祖同寢、子拿答繼之為王、○所羅門子羅波安為猶大王、即位時、年四十有一歲、都耶路撒冷、即主於以色列諸支派中所選歸其名之邑、在位十七年、其母名拿瑪、亞捫女也、
  • 耶利米書 22:19
    人必拽其屍、擲於耶路撒冷邑外、埋之如驢、
  • 列王紀下 16:20
    亞哈斯與列祖同寢、偕列祖葬於大衛之城、子希西家繼之為王、
  • 歷代志下 28:27
    亞哈斯與列祖同寢、葬於耶路撒冷邑、不葬於以色列列王之墓、子希西家繼之為王、
  • 歷代志下 21:20
    約蘭即位時、年三十有二歲、都耶路撒冷、在位八年、逝世時民無慕之者、葬於大衛之城、惟不在列王之墓、
  • 列王紀上 14:31
    羅波安與列祖同寢、偕其祖父葬於大衛之城、其母為亞捫女、名拿瑪、子亞比安又名亞比雅繼之為王、
  • 歷代志上 3:10
    所羅門子羅波安、羅波安子亞比雅、亞比雅子亞撒、亞撒子約沙法、
  • 申命記 31:16
    主諭摩西曰、爾與列祖偕寢之後、斯民必起、存邪僻之心、往拜異邦之神、即所將往之地、其居民所敬之神、違棄我、背我與彼所立之約、
  • 列王紀上 15:24
    亞撒與列祖同寢、偕其列祖葬於祖大衛之城、子約沙法繼之為王、○
  • 歷代志下 13:7
    有遊蕩匪徒、聚集從之、逞強以攻所羅門子羅波安、其時羅波安尚幼弱、不能敵之、
  • 列王紀上 1:21
    不然、則我主我王與列祖同寢之後、我與我子所羅門必視為罪人矣、
  • 列王紀上 15:8
    亞比安與列祖同寢、葬於大衛之城、子亞撒繼之為王、○
  • 歷代志下 26:23
    烏西雅與列祖同寢、因其患癩、葬於屬王陵之田、在祖陵側、子約坦繼其位、