<< 列王紀上 11:43 >>

本节经文

  • 當代譯本
    他與祖先同眠後葬在他父親大衛的城裡。他兒子羅波安繼位。
  • 新标点和合本
    所罗门与他列祖同睡,葬在他父亲大卫的城里。他儿子罗波安接续他作王。
  • 和合本2010(上帝版)
    所罗门与他祖先同睡,葬在他父亲大卫的城里,他儿子罗波安接续他作王。
  • 和合本2010(神版)
    所罗门与他祖先同睡,葬在他父亲大卫的城里,他儿子罗波安接续他作王。
  • 当代译本
    他与祖先同眠后葬在他父亲大卫的城里。他儿子罗波安继位。
  • 圣经新译本
    所罗门与他的列祖同睡,埋葬在他父亲大卫的城里。他的儿子罗波安接续他作王。
  • 新標點和合本
    所羅門與他列祖同睡,葬在他父親大衛的城裏。他兒子羅波安接續他作王。
  • 和合本2010(上帝版)
    所羅門與他祖先同睡,葬在他父親大衛的城裏,他兒子羅波安接續他作王。
  • 和合本2010(神版)
    所羅門與他祖先同睡,葬在他父親大衛的城裏,他兒子羅波安接續他作王。
  • 聖經新譯本
    所羅門與他的列祖同睡,埋葬在他父親大衛的城裡。他的兒子羅波安接續他作王。
  • 呂振中譯本
    所羅門跟他列祖一同長眠,被埋葬在他父親大衛城裏;他兒子羅波安接替他作王。
  • 文理和合譯本
    所羅門與列祖偕眠、葬於父大衛城、子羅波安嗣位、
  • 文理委辦譯本
    既薨與列祖同葬、在父大闢之城、其子羅波暗繼其國位。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    所羅門與列祖同寢、葬於父大衛之城、子羅波安繼之為王、
  • New International Version
    Then he rested with his ancestors and was buried in the city of David his father. And Rehoboam his son succeeded him as king.
  • New International Reader's Version
    Then he joined the members of his family who had already died. He was buried in the city of his father David. Solomon’s son Rehoboam became the next king after him.
  • English Standard Version
    And Solomon slept with his fathers and was buried in the city of David his father. And Rehoboam his son reigned in his place.
  • New Living Translation
    When he died, he was buried in the City of David, named for his father. Then his son Rehoboam became the next king.
  • Christian Standard Bible
    Solomon rested with his ancestors and was buried in the city of his father David. His son Rehoboam became king in his place.
  • New American Standard Bible
    Then Solomon lay down with his fathers and was buried in the city of his father David, and his son Rehoboam reigned in his place.
  • New King James Version
    Then Solomon rested with his fathers, and was buried in the City of David his father. And Rehoboam his son reigned in his place.
  • American Standard Version
    And Solomon slept with his fathers, and was buried in the city of David his father: and Rehoboam his son reigned in his stead.
  • Holman Christian Standard Bible
    Solomon rested with his fathers and was buried in the city of his father David. His son Rehoboam became king in his place.
  • King James Version
    And Solomon slept with his fathers, and was buried in the city of David his father: and Rehoboam his son reigned in his stead.
  • New English Translation
    Then Solomon passed away and was buried in the city of his father David. His son Rehoboam replaced him as king.
  • World English Bible
    Solomon slept with his fathers, and was buried in his father David’s city; and Rehoboam his son reigned in his place.

交叉引用

  • 列王紀下 21:18
    他與祖先同眠後,葬在他王宮的花園。即烏撒花園,他兒子亞們繼位。
  • 列王紀上 2:10
    大衛與祖先同眠後,葬在大衛城。
  • 馬太福音 1:7
    所羅門生羅波安,羅波安生亞比雅,亞比雅生亞撒,
  • 歷代志下 9:31
    他與祖先同眠後,葬在他父親大衛的城裡。他兒子羅波安繼位。
  • 列王紀下 21:26
    他死後,葬在烏撒花園內他的墳墓裡,他兒子約西亞繼位。
  • 馬太福音 1:5
    撒門和喇合生波阿斯,波阿斯和路得生俄備得,俄備得生耶西,
  • 列王紀下 20:21
    希西迦與祖先同眠後,他兒子瑪拿西繼位。
  • 列王紀上 16:6
    巴沙與祖先同眠後葬在得撒,他兒子以拉繼位。
  • 列王紀上 14:20-21
    他做王二十二年,然後與祖先同眠。他兒子拿答繼位。所羅門的兒子羅波安做猶大王。他四十一歲登基,在耶路撒冷,就是耶和華從以色列眾支派中選擇來立祂名的城執政十七年。羅波安的母親是亞捫人拿瑪。
  • 耶利米書 22:19
    你必像死驢一樣被拖到耶路撒冷的城門外,曝屍荒野。」
  • 列王紀下 16:20
    亞哈斯與祖先同眠後,葬在大衛城他的祖墳裡。他兒子希西迦繼位。
  • 歷代志下 28:27
    亞哈斯與祖先同眠後,葬在耶路撒冷城中,但沒有葬在以色列的王陵。他兒子希西迦繼位。
  • 歷代志下 21:20
    約蘭三十二歲登基,在耶路撒冷執政八年。他死後無人向他致哀。他葬在大衛城,但沒有葬在王陵裡。
  • 列王紀上 14:31
    羅波安與祖先同眠後,葬在大衛城的祖墳裡。他母親是亞捫人拿瑪。他兒子亞比央繼位。
  • 歷代志上 3:10
    所羅門的兒子是羅波安,羅波安的兒子是亞比雅,亞比雅的兒子是亞撒,亞撒的兒子是約沙法,
  • 申命記 31:16
    耶和華對摩西說:「你快要與祖先同眠了。這些百姓將很快在要佔領的土地上與外族人的神明苟合,背棄我,違背我與他們所立的約。
  • 列王紀上 15:24
    他與祖先同眠後,葬在大衛城他的祖墳裡。他兒子約沙法繼位。
  • 歷代志下 13:7
    召集一群無賴惡棍,與所羅門的兒子羅波安作對。那時,羅波安年輕怯懦,無力抵抗。
  • 列王紀上 1:21
    不然,到我主我王與祖先同眠之後,我和我兒所羅門必被定為罪人。」
  • 列王紀上 15:8
    亞比央與祖先同眠後葬在大衛城,他兒子亞撒繼位。
  • 歷代志下 26:23
    烏西雅與祖先同眠後,葬在他祖墳附近、王室的墳場,因為他有痲瘋病。他兒子約坦繼位。