<< 列王紀上 11:40 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    所罗门因此想要杀耶罗波安。耶罗波安却起身逃往埃及;到了埃及王示撒那里,就住在埃及,直到所罗门死了。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    所罗门想要杀耶罗波安,耶罗波安起身逃往埃及。他到了埃及王示撒那里,就住在埃及,直到所罗门死了。
  • 和合本2010(神版-简体)
    所罗门想要杀耶罗波安,耶罗波安起身逃往埃及。他到了埃及王示撒那里,就住在埃及,直到所罗门死了。
  • 当代译本
    所罗门想杀耶罗波安,他就逃到埃及投奔埃及王示撒,在那里一直住到所罗门过世。
  • 圣经新译本
    于是所罗门想要杀死耶罗波安,耶罗波安却逃往埃及去,到了埃及王示撒那里,就留在埃及,直等到所罗门死了为止。
  • 新標點和合本
    所羅門因此想要殺耶羅波安。耶羅波安卻起身逃往埃及;到了埃及王示撒那裏,就住在埃及,直到所羅門死了。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    所羅門想要殺耶羅波安,耶羅波安起身逃往埃及。他到了埃及王示撒那裏,就住在埃及,直到所羅門死了。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    所羅門想要殺耶羅波安,耶羅波安起身逃往埃及。他到了埃及王示撒那裏,就住在埃及,直到所羅門死了。
  • 當代譯本
    所羅門想殺耶羅波安,他就逃到埃及投奔埃及王示撒,在那裡一直住到所羅門過世。
  • 聖經新譯本
    於是所羅門想要殺死耶羅波安,耶羅波安卻逃往埃及去,到了埃及王示撒那裡,就留在埃及,直等到所羅門死了為止。
  • 呂振中譯本
    因此所羅門想法子要殺死耶羅波安;耶羅波安卻起身逃往埃及,到了埃及王示撒那裏,他就在埃及、直到所羅門死了。
  • 文理和合譯本
    緣此、所羅門欲殺耶羅波安、耶羅波安起而遁於埃及、至埃及王示撒、居彼、迨所羅門薨、○
  • 文理委辦譯本
    所羅門聞此、欲殺耶羅破暗、耶羅破暗遁於埃及、覲埃及王示撒、居於其國、迨所羅門薨、而後旋歸。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    所羅門聞此、欲殺耶羅波安、耶羅波安起、遁於伊及、詣伊及王示撒之所、居於伊及、直至所羅門死、乃歸、
  • New International Version
    Solomon tried to kill Jeroboam, but Jeroboam fled to Egypt, to Shishak the king, and stayed there until Solomon’s death.
  • New International Reader's Version
    Solomon tried to kill Jeroboam. But Jeroboam ran away to Egypt. He went to Shishak, the king of Egypt. He stayed there until Solomon died.
  • English Standard Version
    Solomon sought therefore to kill Jeroboam. But Jeroboam arose and fled into Egypt, to Shishak king of Egypt, and was in Egypt until the death of Solomon.
  • New Living Translation
    Solomon tried to kill Jeroboam, but he fled to King Shishak of Egypt and stayed there until Solomon died.
  • Christian Standard Bible
    Therefore, Solomon tried to kill Jeroboam, but he fled to Egypt, to King Shishak of Egypt, where he remained until Solomon’s death.
  • New American Standard Bible
    Solomon sought therefore to put Jeroboam to death; but Jeroboam set out and fled to Egypt to Shishak king of Egypt, and he was in Egypt until the death of Solomon.
  • New King James Version
    Solomon therefore sought to kill Jeroboam. But Jeroboam arose and fled to Egypt, to Shishak king of Egypt, and was in Egypt until the death of Solomon.
  • American Standard Version
    Solomon sought therefore to kill Jeroboam; but Jeroboam arose, and fled into Egypt, unto Shishak king of Egypt, and was in Egypt until the death of Solomon.
  • Holman Christian Standard Bible
    Therefore, Solomon tried to kill Jeroboam, but he fled to Egypt, to Shishak king of Egypt, where he remained until Solomon’s death.
  • King James Version
    Solomon sought therefore to kill Jeroboam. And Jeroboam arose, and fled into Egypt, unto Shishak king of Egypt, and was in Egypt until the death of Solomon.
  • New English Translation
    Solomon tried to kill Jeroboam, but Jeroboam escaped to Egypt and found refuge with King Shishak of Egypt. He stayed in Egypt until Solomon died.
  • World English Bible
    Therefore Solomon sought to kill Jeroboam; but Jeroboam arose, and fled into Egypt, to Shishak king of Egypt, and was in Egypt until the death of Solomon.

交叉引用

  • 歷代志下 12:2-9
  • 以賽亞書 14:24-27
    萬軍之耶和華起誓說:「我怎樣想,也必怎樣成;我怎樣策劃,也必怎樣成立。我要在我的地上摧毀亞述,在我的群山上把它踐踏;它所加的軛必離開以色列人,它所加的重擔必離開他們的肩頭。」這就是對全地所策劃的謀略,這就是向萬國所伸出的手。要知道,萬軍之耶和華已經策劃了,有誰能破壞呢?他的手已經伸出了,有誰能使其收回呢?
  • 歷代志下 16:10
  • 箴言 21:30
    任何的智慧、聰慧和謀略,都無法在耶和華面前站立得住。
  • 耶利米哀歌 3:37
  • 以賽亞書 46:10
    我從起初就宣告末後的事,從古時就宣告尚未成就的事。我說:『我的籌算必成立,我所喜悅的一切,我都必成就。』
  • 列王紀上 14:25-26