<< 1 Kings 11 36 >>

本节经文

  • New King James Version
    And to his son I will give one tribe, that My servant David may always have a lamp before Me in Jerusalem, the city which I have chosen for Myself, to put My name there.
  • 新标点和合本
    还留一个支派给他的儿子,使我仆人大卫在我所选择立我名的耶路撒冷城里,在我面前长有灯光。
  • 和合本2010(上帝版)
    只留一个支派给他的儿子,使我仆人大卫在我所选择立我名的耶路撒冷城那里,在我面前常有灯光。
  • 和合本2010(神版)
    只留一个支派给他的儿子,使我仆人大卫在我所选择立我名的耶路撒冷城那里,在我面前常有灯光。
  • 当代译本
    只给他儿子留下一个支派,好使我仆人大卫有后裔留在我选为居所的耶路撒冷城。
  • 圣经新译本
    至于所罗门的儿子,我要给他一个支派,好使我的仆人大卫在我所拣选立我名的城耶路撒冷,在我面前常常有灯光。
  • 新標點和合本
    還留一個支派給他的兒子,使我僕人大衛在我所選擇立我名的耶路撒冷城裏,在我面前長有燈光。
  • 和合本2010(上帝版)
    只留一個支派給他的兒子,使我僕人大衛在我所選擇立我名的耶路撒冷城那裏,在我面前常有燈光。
  • 和合本2010(神版)
    只留一個支派給他的兒子,使我僕人大衛在我所選擇立我名的耶路撒冷城那裏,在我面前常有燈光。
  • 當代譯本
    只給他兒子留下一個支派,好使我僕人大衛有後裔留在我選為居所的耶路撒冷城。
  • 聖經新譯本
    至於所羅門的兒子,我要給他一個支派,好使我的僕人大衛在我所揀選立我名的城耶路撒冷,在我面前常常有燈光。
  • 呂振中譯本
    把一個族派給他兒子,好使我的僕人大衛在耶路撒冷、我所選擇做立我名的城裏、在我面前、日日不斷地有燈光。
  • 文理和合譯本
    以一支派予其子、使我僕大衛、在我前恆有燈光、於我所簡耶路撒冷、即我寄名之所、
  • 文理委辦譯本
    遺一支派予彼、使我僕大闢歷世有光、於我所簡之耶路撒冷、為籲我名之所。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    以一支派賜其子、使我僕大衛於所選歸我名之耶路撒冷邑、於我前歷世有光、光或作明燈
  • New International Version
    I will give one tribe to his son so that David my servant may always have a lamp before me in Jerusalem, the city where I chose to put my Name.
  • New International Reader's Version
    I will give one of the tribes to David’s son. Then my servant David will always have a son on his throne in Jerusalem. The lamp of David’s kingdom will always burn brightly in my sight. Jerusalem is the city I chose for my Name.
  • English Standard Version
    Yet to his son I will give one tribe, that David my servant may always have a lamp before me in Jerusalem, the city where I have chosen to put my name.
  • New Living Translation
    His son will have one tribe so that the descendants of David my servant will continue to reign, shining like a lamp in Jerusalem, the city I have chosen to be the place for my name.
  • Christian Standard Bible
    I will give one tribe to his son, so that my servant David will always have a lamp before me in Jerusalem, the city I chose for myself to put my name there.
  • New American Standard Bible
    But to his son I will give one tribe, so that My servant David may always have a lamp before Me in Jerusalem, the city where I have chosen for Myself to put My name.
  • American Standard Version
    And unto his son will I give one tribe, that David my servant may have a lamp alway before me in Jerusalem, the city which I have chosen me to put my name there.
  • Holman Christian Standard Bible
    I will give one tribe to his son, so that My servant David will always have a lamp before Me in Jerusalem, the city I chose for Myself to put My name there.
  • King James Version
    And unto his son will I give one tribe, that David my servant may have a light alway before me in Jerusalem, the city which I have chosen me to put my name there.
  • New English Translation
    I will leave his son one tribe so my servant David’s dynasty may continue to serve me in Jerusalem, the city I have chosen as my home.
  • World English Bible
    I will give one tribe to his son, that David my servant may have a lamp always before me in Jerusalem, the city which I have chosen for myself to put my name there.

交叉引用

  • 2 Kings 8 19
    Yet the Lord would not destroy Judah, for the sake of his servant David, as He promised him to give a lamp to him and his sons forever.
  • 1 Kings 15 4
    Nevertheless for David’s sake the Lord his God gave him a lamp in Jerusalem, by setting up his son after him and by establishing Jerusalem;
  • 1 Kings 11 13
    However I will not tear away the whole kingdom; I will give one tribe to your son for the sake of my servant David, and for the sake of Jerusalem which I have chosen.”
  • Psalms 132:17
    There I will make the horn of David grow; I will prepare a lamp for My Anointed.
  • 2 Chronicles 21 7
    Yet the Lord would not destroy the house of David, because of the covenant that He had made with David, and since He had promised to give a lamp to him and to his sons forever.
  • 2 Samuel 21 17
    But Abishai the son of Zeruiah came to his aid, and struck the Philistine and killed him. Then the men of David swore to him, saying,“ You shall go out no more with us to battle, lest you quench the lamp of Israel.”
  • 2 Samuel 7 16
    And your house and your kingdom shall be established forever before you. Your throne shall be established forever.”’”
  • Luke 1:69-70
    And has raised up a horn of salvation for us in the house of His servant David,As He spoke by the mouth of His holy prophets, Who have been since the world began,
  • Acts 15:16-17
    ‘ After this I will return And will rebuild the tabernacle of David, which has fallen down; I will rebuild its ruins, And I will set it up;So that the rest of mankind may seek the Lord, Even all the Gentiles who are called by My name, Says the Lord who does all these things.’
  • 1 Kings 9 3
    And the Lord said to him:“ I have heard your prayer and your supplication that you have made before Me; I have consecrated this house which you have built to put My name there forever, and My eyes and My heart will be there perpetually.
  • 2 Samuel 7 29
    Now therefore, let it please You to bless the house of Your servant, that it may continue before You forever; for You, O Lord God, have spoken it, and with Your blessing let the house of Your servant be blessed forever.”
  • Amos 9:11-12
    “ On that day I will raise up The tabernacle of David, which has fallen down, And repair its damages; I will raise up its ruins, And rebuild it as in the days of old;That they may possess the remnant of Edom, And all the Gentiles who are called by My name,” Says the Lord who does this thing.
  • Jeremiah 33:17-21
    “ For thus says the Lord:‘ David shall never lack a man to sit on the throne of the house of Israel;nor shall the priests, the Levites, lack a man to offer burnt offerings before Me, to kindle grain offerings, and to sacrifice continually.’”And the word of the Lord came to Jeremiah, saying,“ Thus says the Lord:‘ If you can break My covenant with the day and My covenant with the night, so that there will not be day and night in their season,then My covenant may also be broken with David My servant, so that he shall not have a son to reign on his throne, and with the Levites, the priests, My ministers.
  • 1 Kings 11 32
    ( but he shall have one tribe for the sake of My servant David, and for the sake of Jerusalem, the city which I have chosen out of all the tribes of Israel),
  • Hebrews 12:22
    But you have come to Mount Zion and to the city of the living God, the heavenly Jerusalem, to an innumerable company of angels,
  • Revelation 21:10
    And he carried me away in the Spirit to a great and high mountain, and showed me the great city, the holy Jerusalem, descending out of heaven from God,
  • Luke 1:78-79
    Through the tender mercy of our God, With which the Dayspring from on high has visited us;To give light to those who sit in darkness and the shadow of death, To guide our feet into the way of peace.”
  • Galatians 4:25-26
    for this Hagar is Mount Sinai in Arabia, and corresponds to Jerusalem which now is, and is in bondage with her children—but the Jerusalem above is free, which is the mother of us all.