<< 列王纪上 11:28 >>

本节经文

  • 和合本2010(上帝版)
    耶罗波安是个大有才能的人。所罗门见这青年殷勤,就派他监管约瑟家所有服劳役的工人。
  • 新标点和合本
    耶罗波安是大有才能的人。所罗门见这少年人殷勤,就派他监管约瑟家的一切工程。
  • 和合本2010(神版)
    耶罗波安是个大有才能的人。所罗门见这青年殷勤,就派他监管约瑟家所有服劳役的工人。
  • 当代译本
    发现年轻的耶罗波安勤奋能干,就提拔他监管约瑟家族的一切工程。
  • 圣经新译本
    耶罗波安这个人原是个有才干的人。所罗门见这个年轻人作事殷勤,就派他管理约瑟家的所有奴工。
  • 新標點和合本
    耶羅波安是大有才能的人。所羅門見這少年人殷勤,就派他監管約瑟家的一切工程。
  • 和合本2010(上帝版)
    耶羅波安是個大有才能的人。所羅門見這青年殷勤,就派他監管約瑟家所有服勞役的工人。
  • 和合本2010(神版)
    耶羅波安是個大有才能的人。所羅門見這青年殷勤,就派他監管約瑟家所有服勞役的工人。
  • 當代譯本
    發現年輕的耶羅波安勤奮能幹,就提拔他監管約瑟家族的一切工程。
  • 聖經新譯本
    耶羅波安這個人原是個有才幹的人。所羅門見這個年輕人作事殷勤,就派他管理約瑟家的所有奴工。
  • 呂振中譯本
    耶羅波安這個人是個有才能的人;所羅門見這青年人很能作事,就派他去監管約瑟家一切背負重擔的工作。
  • 文理和合譯本
    耶羅波安乃勇士、所羅門見其少年殷勤、委之督約瑟家之工、
  • 文理委辦譯本
    耶羅破暗方在弱齡、已具英武之槩、所羅門見其勤於操作、使治約瑟全家之事。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    耶羅波安具有才能、其年尚幼、所羅門見其能理事、遂使治約瑟一族之事務、
  • New International Version
    Now Jeroboam was a man of standing, and when Solomon saw how well the young man did his work, he put him in charge of the whole labor force of the tribes of Joseph.
  • New International Reader's Version
    Jeroboam was a very important young man. Solomon saw how well he did his work. So he put him in charge of all the workers in northern Israel.
  • English Standard Version
    The man Jeroboam was very able, and when Solomon saw that the young man was industrious he gave him charge over all the forced labor of the house of Joseph.
  • New Living Translation
    Jeroboam was a very capable young man, and when Solomon saw how industrious he was, he put him in charge of the labor force from the tribes of Ephraim and Manasseh, the descendants of Joseph.
  • Christian Standard Bible
    Now the man Jeroboam was capable, and Solomon noticed the young man because he was getting things done. So he appointed him over the entire labor force of the house of Joseph.
  • New American Standard Bible
    Now the man Jeroboam was a valiant warrior, and when Solomon saw that the young man was industrious, he appointed him over all the forced labor of the house of Joseph.
  • New King James Version
    The man Jeroboam was a mighty man of valor; and Solomon, seeing that the young man was industrious, made him the officer over all the labor force of the house of Joseph.
  • American Standard Version
    And the man Jeroboam was a mighty man of valor; and Solomon saw the young man that he was industrious, and he gave him charge over all the labor of the house of Joseph.
  • Holman Christian Standard Bible
    Now the man Jeroboam was capable, and Solomon noticed the young man because he was getting things done. So he appointed him over the entire labor force of the house of Joseph.
  • King James Version
    And the man Jeroboam[ was] a mighty man of valour: and Solomon seeing the young man that he was industrious, he made him ruler over all the charge of the house of Joseph.
  • New English Translation
    Jeroboam was a talented man; when Solomon saw that the young man was an accomplished worker, he made him the leader of the work crew from the tribe of Joseph.
  • World English Bible
    The man Jeroboam was a mighty man of valor; and Solomon saw the young man that he was industrious, and he put him in charge of all the labor of the house of Joseph.

交叉引用

  • 箴言 22:29
    你看见办事殷勤的人吗?他必侍立在君王面前,不在平庸的人面前。
  • 约书亚记 18:5
    他们要把地分成七份。犹大在南方,住在他的境内。约瑟家在北方,住在他们的境内。
  • 士师记 1:22-23
    约瑟家也上到伯特利去,耶和华与他们同在。约瑟家去窥探伯特利,那城起先名叫路斯。
  • 申命记 1:12
    但你们的担子,你们的重任,以及你们的争讼,我独自一人怎能承担呢?
  • 马太福音 11:30
    因为我的轭是容易的,我的担子是轻省的。”
  • 阿摩司书 5:6
    要寻求耶和华,就必存活,免得他在约瑟家如火发出,焚烧伯特利,无人扑灭。
  • 撒母耳记下 19:20
    仆人明知自己有罪,看哪,约瑟全家之中,今日我首先下来迎接我主我王。”
  • 列王纪上 5:16
    此外,所罗门有三千三百个监督工作的官长,监管百姓做工。
  • 以赛亚书 14:25
    要在我的地上击破亚述,在我的山上将它践踏。它的轭必离开受压制的人,它的重担必离开他们的肩头。”
  • 撒迦利亚书 10:6
    我要坚固犹大家,拯救约瑟家,我要领他们归回,因我怜悯他们,他们必像我未曾弃绝他们一样;都因我是耶和华—他们的上帝,我必应允他们。