-
文理和合譯本
其所問者、所羅門俱答之、無有一事不明、而不告之、
-
新标点和合本
所罗门王将她所问的都答上了,没有一句不明白、不能答的。
-
和合本2010(上帝版-简体)
所罗门回答了她所有的问题,没有一个问题太难,王不能向她解答的。
-
和合本2010(神版-简体)
所罗门回答了她所有的问题,没有一个问题太难,王不能向她解答的。
-
当代译本
所罗门王解答了她所有的问题,没有一样难得住他。
-
圣经新译本
所罗门把她所有的问题都给她解说明白,没有一件事难倒王,使王不能回答她的。
-
新標點和合本
所羅門王將她所問的都答上了,沒有一句不明白、不能答的。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
所羅門回答了她所有的問題,沒有一個問題太難,王不能向她解答的。
-
和合本2010(神版-繁體)
所羅門回答了她所有的問題,沒有一個問題太難,王不能向她解答的。
-
當代譯本
所羅門王解答了她所有的問題,沒有一樣難得住他。
-
聖經新譯本
所羅門把她所有的問題都給她解說明白,沒有一件事難倒王,使王不能回答她的。
-
呂振中譯本
所羅門將她的一切話題都給她解說明白;沒有一件太隱祕是王不能給她解說的。
-
文理委辦譯本
所羅門隨問而答、無所不知、明晰以告。
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
所羅門答其一切隱語、無一隱語、王不能答、
-
New International Version
Solomon answered all her questions; nothing was too hard for the king to explain to her.
-
New International Reader's Version
Solomon answered all her questions. There wasn’t anything too hard for the king to explain to her.
-
English Standard Version
And Solomon answered all her questions; there was nothing hidden from the king that he could not explain to her.
-
New Living Translation
Solomon had answers for all her questions; nothing was too hard for the king to explain to her.
-
Christian Standard Bible
So Solomon answered all her questions; nothing was too difficult for the king to explain to her.
-
New American Standard Bible
And Solomon answered all her questions; nothing was concealed from the king which he did not explain to her.
-
New King James Version
So Solomon answered all her questions; there was nothing so difficult for the king that he could not explain it to her.
-
American Standard Version
And Solomon told her all her questions: there was not anything hid from the king which he told her not.
-
Holman Christian Standard Bible
So Solomon answered all her questions; nothing was too difficult for the king to explain to her.
-
King James Version
And Solomon told her all her questions: there was not[ any] thing hid from the king, which he told her not.
-
New English Translation
Solomon answered all her questions; there was no question too complex for the king.
-
World English Bible
Solomon answered all her questions. There wasn’t anything hidden from the king which he didn’t tell her.