<< 列王紀上 10:22 >>

本节经文

  • 聖經新譯本
    因為王有他施船隊與希蘭船隊一同在海上航行。他施船隊三年一次運來金銀、象牙、猿猴和孔雀。
  • 新标点和合本
    因为王有他施船只与希兰的船只一同航海,三年一次,装载金银、象牙、猿猴、孔雀回来。
  • 和合本2010(上帝版)
    王有他施船只与希兰的船只一同航海,他施船只每三年一次把金、银、象牙、猿猴、孔雀运回来。
  • 和合本2010(神版)
    王有他施船只与希兰的船只一同航海,他施船只每三年一次把金、银、象牙、猿猴、孔雀运回来。
  • 当代译本
    王有他施船队和希兰的船队一起出海,每三年就运回金银、象牙、猿猴和孔雀。
  • 圣经新译本
    因为王有他施船队与希兰船队一同在海上航行。他施船队三年一次运来金银、象牙、猿猴和孔雀。
  • 新標點和合本
    因為王有他施船隻與希蘭的船隻一同航海,三年一次,裝載金銀、象牙、猿猴、孔雀回來。
  • 和合本2010(上帝版)
    王有他施船隻與希蘭的船隻一同航海,他施船隻每三年一次把金、銀、象牙、猿猴、孔雀運回來。
  • 和合本2010(神版)
    王有他施船隻與希蘭的船隻一同航海,他施船隻每三年一次把金、銀、象牙、猿猴、孔雀運回來。
  • 當代譯本
    王有他施船隊和希蘭的船隊一起出海,每三年就運回金銀、象牙、猿猴和孔雀。
  • 呂振中譯本
    因為王有他施航洋船隊和希蘭的船隊一同在海上;他施航洋船隊三年來了一次,帶來了金、銀、象牙、猿猴跟孔雀。
  • 文理和合譯本
    王有他施羣舶、與希蘭之羣舶航海、三年一返、載金銀、象牙、猿猴、孔雀而歸、○
  • 文理委辦譯本
    王在大失有舟、與希蘭舟偕、三年一歸、載金銀、象牙、猿猴、孔雀。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    王有他施舟、與希蘭之舟同航海、此他施舟、三年一次、載金、銀、象牙、猿猴、孔雀、而歸、
  • New International Version
    The king had a fleet of trading ships at sea along with the ships of Hiram. Once every three years it returned, carrying gold, silver and ivory, and apes and baboons.
  • New International Reader's Version
    He had many ships that carried goods to be traded. His ships went to sea along with Hiram’s ships. Once every three years the ships returned. They brought gold, silver, ivory, apes and peacocks.
  • English Standard Version
    For the king had a fleet of ships of Tarshish at sea with the fleet of Hiram. Once every three years the fleet of ships of Tarshish used to come bringing gold, silver, ivory, apes, and peacocks.
  • New Living Translation
    The king had a fleet of trading ships of Tarshish that sailed with Hiram’s fleet. Once every three years the ships returned, loaded with gold, silver, ivory, apes, and peacocks.
  • Christian Standard Bible
    for the king had ships of Tarshish at sea with Hiram’s fleet, and once every three years the ships of Tarshish would arrive bearing gold, silver, ivory, apes, and peacocks.
  • New American Standard Bible
    For the king had the ships of Tarshish at sea with Hiram’s ships; once every three years the ships of Tarshish would come carrying gold and silver, ivory, monkeys, and peacocks.
  • New King James Version
    For the king had merchant ships at sea with the fleet of Hiram. Once every three years the merchant ships came bringing gold, silver, ivory, apes, and monkeys.
  • American Standard Version
    For the king had at sea a navy of Tarshish with the navy of Hiram: once every three years came the navy of Tarshish, bringing gold, and silver, ivory, and apes, and peacocks.
  • Holman Christian Standard Bible
    for the king had ships of Tarshish at sea with Hiram’s fleet, and once every three years the ships of Tarshish would arrive bearing gold, silver, ivory, apes, and peacocks.
  • King James Version
    For the king had at sea a navy of Tharshish with the navy of Hiram: once in three years came the navy of Tharshish, bringing gold, and silver, ivory, and apes, and peacocks.
  • New English Translation
    Along with Hiram’s fleet, the king had a fleet of large merchant ships that sailed the sea. Once every three years the fleet came into port with cargoes of gold, silver, ivory, apes, and peacocks.
  • World English Bible
    For the king had a fleet of Tarshish at sea with Hiram’s fleet. Once every three years the fleet of Tarshish came, bringing gold, silver, ivory, apes, and peacocks.

交叉引用

  • 列王紀上 22:48
    約沙法建造了他施船隻,要到俄斐去運金子,可是不能開船,因為船隻在以旬.迦別壞了。
  • 詩篇 48:7
    你用東風摧毀他施的船隊。
  • 詩篇 72:10
    他施和海島的列王都必帶來禮物,示巴和西巴的列王都必獻上貢物。
  • 歷代志下 20:36-37
    約沙法和他合夥建造船隻,開往他施去;他們是在以旬.迦別建造船隻。那時,瑪利沙人多大瓦的兒子以利以謝說預言攻擊約沙法,說:“因為你和亞哈謝結盟,耶和華必破壞你建造的船隻。”後來那些船隻果然受到破壞,不能開往他施去。
  • 創世記 10:4
    雅完的兒子是以利沙、他施,基提人和多單人。
  • 列王紀上 10:18
    王又做了一個象牙大寶座,貼上了精金。
  • 以賽亞書 66:19
    我要在他們中間施行神蹟,從他們中間差遣所有逃脫的人到列國去,就是到他施、普勒、善於拉弓的路德、土巴和雅完,以及從未聽過我的名聲、從未見過我的榮耀的遙遠眾海島;他們必把我的榮耀傳揚在列國中。
  • 約拿書 1:3
    可是約拿卻起來,要逃往他施去,躲避耶和華;他下到約帕,找到了一隻要開往他施去的船;他給了錢,就上船(“上船”原文作“下船”),要和他們同往他施去,離開耶和華。
  • 列王紀上 9:26
    所羅門王又在以東地、紅海邊,靠近以祿的以旬.迦別,建造船隊。
  • 約伯記 39:13
    鴕鳥的翅膀欣然鼓動,但牠的翎毛和羽毛哪有慈愛呢?
  • 以賽亞書 23:10
    他施的居民哪!要像尼羅河一般流遍你的地,再沒有限制了。
  • 以賽亞書 23:6
    你們要過到他施去;沿海的居民哪,要哀號!
  • 以賽亞書 23:1
    關於推羅的默示:他施的船隻啊,要哀號!因為推羅被毀滅了,再沒有房屋,也不能再作港口,這消息是他們從塞浦路斯地得來的。
  • 阿摩司書 3:15
    我必毀壞冬天和夏天的別墅,用象牙裝飾的房子必破爛,宏偉的樓宇必歸於無有。”這是耶和華的宣告。
  • 以西結書 27:12
    “他施人因你各樣豐富的財物,就作你的貿易夥伴;他們用銀、鐵、錫和鉛來換取你的貨物。
  • 歷代志下 9:21
    因為王的船隻和希蘭的僕人一同到他施去;往他施的船隻每三年回來一次,載著金銀、象牙、猿猴和孔雀回來。
  • 以賽亞書 60:9
    眾海島的人都必等候我,他施的船隊領先,把你的眾子,連他們的金銀,都一起從遠方帶來,都為了耶和華你的神的名,又為了以色列的聖者的緣故,因為他已經榮耀了你。
  • 以賽亞書 2:16
    攻擊所有他施的船隻,和所有美麗的船。