<< 列王纪上 10:22 >>

本节经文

  • 当代译本
    王有他施船队和希兰的船队一起出海,每三年就运回金银、象牙、猿猴和孔雀。
  • 新标点和合本
    因为王有他施船只与希兰的船只一同航海,三年一次,装载金银、象牙、猿猴、孔雀回来。
  • 和合本2010(上帝版)
    王有他施船只与希兰的船只一同航海,他施船只每三年一次把金、银、象牙、猿猴、孔雀运回来。
  • 和合本2010(神版)
    王有他施船只与希兰的船只一同航海,他施船只每三年一次把金、银、象牙、猿猴、孔雀运回来。
  • 圣经新译本
    因为王有他施船队与希兰船队一同在海上航行。他施船队三年一次运来金银、象牙、猿猴和孔雀。
  • 新標點和合本
    因為王有他施船隻與希蘭的船隻一同航海,三年一次,裝載金銀、象牙、猿猴、孔雀回來。
  • 和合本2010(上帝版)
    王有他施船隻與希蘭的船隻一同航海,他施船隻每三年一次把金、銀、象牙、猿猴、孔雀運回來。
  • 和合本2010(神版)
    王有他施船隻與希蘭的船隻一同航海,他施船隻每三年一次把金、銀、象牙、猿猴、孔雀運回來。
  • 當代譯本
    王有他施船隊和希蘭的船隊一起出海,每三年就運回金銀、象牙、猿猴和孔雀。
  • 聖經新譯本
    因為王有他施船隊與希蘭船隊一同在海上航行。他施船隊三年一次運來金銀、象牙、猿猴和孔雀。
  • 呂振中譯本
    因為王有他施航洋船隊和希蘭的船隊一同在海上;他施航洋船隊三年來了一次,帶來了金、銀、象牙、猿猴跟孔雀。
  • 文理和合譯本
    王有他施羣舶、與希蘭之羣舶航海、三年一返、載金銀、象牙、猿猴、孔雀而歸、○
  • 文理委辦譯本
    王在大失有舟、與希蘭舟偕、三年一歸、載金銀、象牙、猿猴、孔雀。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    王有他施舟、與希蘭之舟同航海、此他施舟、三年一次、載金、銀、象牙、猿猴、孔雀、而歸、
  • New International Version
    The king had a fleet of trading ships at sea along with the ships of Hiram. Once every three years it returned, carrying gold, silver and ivory, and apes and baboons.
  • New International Reader's Version
    He had many ships that carried goods to be traded. His ships went to sea along with Hiram’s ships. Once every three years the ships returned. They brought gold, silver, ivory, apes and peacocks.
  • English Standard Version
    For the king had a fleet of ships of Tarshish at sea with the fleet of Hiram. Once every three years the fleet of ships of Tarshish used to come bringing gold, silver, ivory, apes, and peacocks.
  • New Living Translation
    The king had a fleet of trading ships of Tarshish that sailed with Hiram’s fleet. Once every three years the ships returned, loaded with gold, silver, ivory, apes, and peacocks.
  • Christian Standard Bible
    for the king had ships of Tarshish at sea with Hiram’s fleet, and once every three years the ships of Tarshish would arrive bearing gold, silver, ivory, apes, and peacocks.
  • New American Standard Bible
    For the king had the ships of Tarshish at sea with Hiram’s ships; once every three years the ships of Tarshish would come carrying gold and silver, ivory, monkeys, and peacocks.
  • New King James Version
    For the king had merchant ships at sea with the fleet of Hiram. Once every three years the merchant ships came bringing gold, silver, ivory, apes, and monkeys.
  • American Standard Version
    For the king had at sea a navy of Tarshish with the navy of Hiram: once every three years came the navy of Tarshish, bringing gold, and silver, ivory, and apes, and peacocks.
  • Holman Christian Standard Bible
    for the king had ships of Tarshish at sea with Hiram’s fleet, and once every three years the ships of Tarshish would arrive bearing gold, silver, ivory, apes, and peacocks.
  • King James Version
    For the king had at sea a navy of Tharshish with the navy of Hiram: once in three years came the navy of Tharshish, bringing gold, and silver, ivory, and apes, and peacocks.
  • New English Translation
    Along with Hiram’s fleet, the king had a fleet of large merchant ships that sailed the sea. Once every three years the fleet came into port with cargoes of gold, silver, ivory, apes, and peacocks.
  • World English Bible
    For the king had a fleet of Tarshish at sea with Hiram’s fleet. Once every three years the fleet of Tarshish came, bringing gold, silver, ivory, apes, and peacocks.

交叉引用

  • 列王纪上 22:48
    约沙法又建造了一批他施船,要到俄斐去运载黄金,可是没有成行,因为船只在以旬·迦别失事了。
  • 诗篇 48:7
    你毁灭他们,如同东风摧毁他施的船只。
  • 诗篇 72:10
    愿他施、示巴和西巴的君王都来纳贡称臣。
  • 历代志下 20:36-37
    他们在以旬·迦别造船,要去他施。玛利沙人多大瓦的儿子以利以谢向约沙法预言说:“因为你与亚哈谢修好,耶和华必破坏你所造的船只。”那些船只果然坏了,无法前往他施。
  • 创世记 10:4
    雅完的儿子是以利沙、他施、基提、多单。
  • 列王纪上 10:18
    王又造了一个象牙宝座,外面用纯金包裹。
  • 以赛亚书 66:19
    我要在他们中间行神迹,我要派一些生还者到他施、普勒、路德、米设、罗施、土巴、雅完各国,以及那些没有听过我名声也没有见过我荣耀的遥远海岛,在列国传扬我的荣耀。
  • 约拿书 1:3
    可是,约拿却起身逃往他施,想躲避耶和华。他到了约帕港,看见一艘要开往他施的船,就付了船费,上了船,想和众人一起去他施,好躲避耶和华。
  • 列王纪上 9:26
    所罗门王在以东境内的红海边、靠近以禄的以旬·迦别制造船只。
  • 约伯记 39:13
    “鸵鸟欢然拍动翅膀,它岂有白鹳的翎羽?
  • 以赛亚书 23:10
    他施的人民啊,要像尼罗河一样穿行在自己的土地上,因为再没有人压制你们。
  • 以赛亚书 23:6
    海边的居民啊,你们要去他施!你们要哀号!
  • 以赛亚书 23:1
    以下是关于泰尔的预言:他施的船只哀号吧!因为从基提传来消息,说泰尔已被毁灭,房屋和港口都荡然无存。
  • 阿摩司书 3:15
    我要拆毁过冬和避暑的房屋,捣毁象牙装饰的宫殿,推倒许多宏伟的楼宇。这是耶和华说的。”
  • 以西结书 27:12
    “‘他施人因你有丰富的货物,就拿银、铁、锡、铅来跟你交易。
  • 历代志下 9:21
    王有船队与希兰的仆人一起出海去他施,每三年就运回金银、象牙、猿猴和孔雀。
  • 以赛亚书 60:9
    众海岛的人都等候我,他施的船只行在前面,从远处把你的儿子和他们的金银财宝一同带来,以尊崇你的上帝耶和华——以色列的圣者,因为我已经使你得到荣耀。
  • 以赛亚书 2:16
    毁灭他施的商船和一切华美的船只。