主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
列王紀上 10:18
>>
本节经文
文理委辦譯本
王用象牙作大座、飾以兼金、
新标点和合本
王用象牙制造一个宝座,用精金包裹。
和合本2010(上帝版-简体)
王又制造一个大的象牙宝座,包上纯金。
和合本2010(神版-简体)
王又制造一个大的象牙宝座,包上纯金。
当代译本
王又造了一个象牙宝座,外面用纯金包裹。
圣经新译本
王又做了一个象牙大宝座,贴上了精金。
新標點和合本
王用象牙製造一個寶座,用精金包裹。
和合本2010(上帝版-繁體)
王又製造一個大的象牙寶座,包上純金。
和合本2010(神版-繁體)
王又製造一個大的象牙寶座,包上純金。
當代譯本
王又造了一個象牙寶座,外面用純金包裹。
聖經新譯本
王又做了一個象牙大寶座,貼上了精金。
呂振中譯本
王造了一個大的象牙寶座,用鍊淨的金子包它。
文理和合譯本
又以象牙製大寶座一、包以精金、
施約瑟淺文理新舊約聖經
王用象牙作大寶座、蔽以精金、
New International Version
Then the king made a great throne covered with ivory and overlaid with fine gold.
New International Reader's Version
Then he made a large throne. It was covered with ivory. And that was covered with fine gold.
English Standard Version
The king also made a great ivory throne and overlaid it with the finest gold.
New Living Translation
Then the king made a huge throne, decorated with ivory and overlaid with fine gold.
Christian Standard Bible
The king also made a large ivory throne and overlaid it with fine gold.
New American Standard Bible
Moreover, the king made a large throne of ivory and overlaid it with fine gold.
New King James Version
Moreover the king made a great throne of ivory, and overlaid it with pure gold.
American Standard Version
Moreover the king made a great throne of ivory, and overlaid it with the finest gold.
Holman Christian Standard Bible
The king also made a large ivory throne and overlaid it with fine gold.
King James Version
Moreover the king made a great throne of ivory, and overlaid it with the best gold.
New English Translation
The king made a large throne decorated with ivory and overlaid it with pure gold.
World English Bible
Moreover the king made a great throne of ivory, and overlaid it with the finest gold.
交叉引用
詩篇 45:8
爾衣有沒藥、有蘆薈、有肉桂之香兮、出自象牙之室、鼓瑟鼓琴、使爾忻喜兮、
列王紀上 10:22
王在大失有舟、與希蘭舟偕、三年一歸、載金銀、象牙、猿猴、孔雀。
啟示錄 20:11
我觀有位、甚大色白、與坐之者、天地見之、頓失無所、
詩篇 45:6
上帝兮、爾之有位、永世靡暨、爾之國柄、則合乎義兮、
歷代志下 9:17-19
王用象牙作大座、飾以兼金、座之階級有六、足凳與座相連、亦以金製、左右有柄、柄旁刻獅像、階級左右亦如之、共十有二、他國未能頡頏。
詩篇 122:5
我大闢兮、所有眾子、在彼京師、坐於厥位、以鞫兆民兮。
阿摩司書 6:4
寢於象牙之榻、卧於棲息之床、羔則取之於群、犢則執之於牢、供其饜飫、
希伯來書 1:3
厥子顯其光華、肖乎其質、以大命載萬物、既舍己贖我罪、後在天坐至大者右、
希伯來書 1:8
言及其子、則曰、上帝歟、爾之有位、永世靡暨、爾之國柄、則合乎義、
詩篇 110:1
耶和華謂我主云、坐我右、我將以爾敵、置爾足下兮、
列王紀上 22:39
亞哈事實、及所作象牙之室、所建之城、備載於以色列王紀畧。
啟示錄 18:12
所貿易者、金銀、寶石、珠璣、細布、絲縷、紫絳、染料、杜松、象牙、佳木、銅鐵白石諸器、
以西結書 27:6
以巴山橡為櫂、以基底島之黃楊木、飾以象牙、為坐板、