<< 列王纪上 10:16 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    所罗门王用锤出来的金子打成挡牌二百面,每面用金子六百舍客勒;
  • 和合本2010(上帝版)
    所罗门王用锤出来的金子打成二百面盾牌,每面盾牌用六百舍客勒金子;
  • 和合本2010(神版)
    所罗门王用锤出来的金子打成二百面盾牌,每面盾牌用六百舍客勒金子;
  • 当代译本
    所罗门用锤好的金子打造了二百面大盾牌,每面用七公斤金子;
  • 圣经新译本
    所罗门王用锤炼好的金子做了二百面大盾牌,每一面大盾牌用金子七公斤;
  • 新標點和合本
    所羅門王用錘出來的金子打成擋牌二百面,每面用金子六百舍客勒;
  • 和合本2010(上帝版)
    所羅門王用錘出來的金子打成二百面盾牌,每面盾牌用六百舍客勒金子;
  • 和合本2010(神版)
    所羅門王用錘出來的金子打成二百面盾牌,每面盾牌用六百舍客勒金子;
  • 當代譯本
    所羅門用錘好的金子打造了二百面大盾牌,每面用七公斤金子;
  • 聖經新譯本
    所羅門王用錘煉好的金子做了二百面大盾牌,每一面大盾牌用金子七公斤;
  • 呂振中譯本
    所羅門王用鎚好的金子作了大盾牌二百面;每一面大盾牌用了六百錠金子。
  • 文理和合譯本
    所羅門王以煉金、作盾二百、每盾需金六百舍客勒、
  • 文理委辦譯本
    所羅門王以金之次者、作盾二百、每盾三百兩。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    所羅門王以金之次者金之次者或作金葉下同作盾二百、每盾用金六百舍客勒、約三百兩
  • New International Version
    King Solomon made two hundred large shields of hammered gold; six hundred shekels of gold went into each shield.
  • New International Reader's Version
    King Solomon made 200 large shields out of hammered gold. Each one weighed 15 pounds.
  • English Standard Version
    King Solomon made 200 large shields of beaten gold; 600 shekels of gold went into each shield.
  • New Living Translation
    King Solomon made 200 large shields of hammered gold, each weighing more than fifteen pounds.
  • Christian Standard Bible
    King Solomon made two hundred large shields of hammered gold; fifteen pounds of gold went into each shield.
  • New American Standard Bible
    King Solomon made two hundred large shields of beaten gold, using six hundred shekels of gold on each large shield.
  • New King James Version
    And King Solomon made two hundred large shields of hammered gold; six hundred shekels of gold went into each shield.
  • American Standard Version
    And king Solomon made two hundred bucklers of beaten gold; six hundred shekels of gold went to one buckler.
  • Holman Christian Standard Bible
    King Solomon made 200 large shields of hammered gold; 15 pounds of gold went into each shield.
  • King James Version
    And king Solomon made two hundred targets[ of] beaten gold: six hundred[ shekels] of gold went to one target.
  • New English Translation
    King Solomon made two hundred large shields of hammered gold; 600 measures of gold were used for each shield.
  • World English Bible
    King Solomon made two hundred bucklers of beaten gold; six hundred shekels of gold went to one buckler.

交叉引用

  • 列王纪上 14:26-28
    夺了耶和华殿和王宫里的宝物,尽都带走,又夺去所罗门制造的金盾牌。罗波安王制造铜盾牌代替那金盾牌,交给守王宫门的护卫长看守。王每逢进耶和华的殿,护卫兵就拿这盾牌,随后仍将盾牌送回,放在护卫房。
  • 历代志下 12:9-10
    于是,埃及王示撒上来攻取耶路撒冷,夺了耶和华殿和王宫里的宝物,尽都带走,又夺去所罗门制造的金盾牌。罗波安王制造铜盾牌代替那金盾牌,交给守王宫门的护卫长看守。
  • 历代志下 9:15-16
    所罗门王用锤出来的金子打成挡牌二百面,每面用金子六百舍客勒;又用锤出来的金子打成盾牌三百面,每面用金子三百舍客勒,都放在黎巴嫩林宫里。