<< 1 Rois 10 16 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    所罗门王用锤出来的金子打成挡牌二百面,每面用金子六百舍客勒;
  • 和合本2010(上帝版)
    所罗门王用锤出来的金子打成二百面盾牌,每面盾牌用六百舍客勒金子;
  • 和合本2010(神版)
    所罗门王用锤出来的金子打成二百面盾牌,每面盾牌用六百舍客勒金子;
  • 当代译本
    所罗门用锤好的金子打造了二百面大盾牌,每面用七公斤金子;
  • 圣经新译本
    所罗门王用锤炼好的金子做了二百面大盾牌,每一面大盾牌用金子七公斤;
  • 新標點和合本
    所羅門王用錘出來的金子打成擋牌二百面,每面用金子六百舍客勒;
  • 和合本2010(上帝版)
    所羅門王用錘出來的金子打成二百面盾牌,每面盾牌用六百舍客勒金子;
  • 和合本2010(神版)
    所羅門王用錘出來的金子打成二百面盾牌,每面盾牌用六百舍客勒金子;
  • 當代譯本
    所羅門用錘好的金子打造了二百面大盾牌,每面用七公斤金子;
  • 聖經新譯本
    所羅門王用錘煉好的金子做了二百面大盾牌,每一面大盾牌用金子七公斤;
  • 呂振中譯本
    所羅門王用鎚好的金子作了大盾牌二百面;每一面大盾牌用了六百錠金子。
  • 文理和合譯本
    所羅門王以煉金、作盾二百、每盾需金六百舍客勒、
  • 文理委辦譯本
    所羅門王以金之次者、作盾二百、每盾三百兩。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    所羅門王以金之次者金之次者或作金葉下同作盾二百、每盾用金六百舍客勒、約三百兩
  • New International Version
    King Solomon made two hundred large shields of hammered gold; six hundred shekels of gold went into each shield.
  • New International Reader's Version
    King Solomon made 200 large shields out of hammered gold. Each one weighed 15 pounds.
  • English Standard Version
    King Solomon made 200 large shields of beaten gold; 600 shekels of gold went into each shield.
  • New Living Translation
    King Solomon made 200 large shields of hammered gold, each weighing more than fifteen pounds.
  • Christian Standard Bible
    King Solomon made two hundred large shields of hammered gold; fifteen pounds of gold went into each shield.
  • New American Standard Bible
    King Solomon made two hundred large shields of beaten gold, using six hundred shekels of gold on each large shield.
  • New King James Version
    And King Solomon made two hundred large shields of hammered gold; six hundred shekels of gold went into each shield.
  • American Standard Version
    And king Solomon made two hundred bucklers of beaten gold; six hundred shekels of gold went to one buckler.
  • Holman Christian Standard Bible
    King Solomon made 200 large shields of hammered gold; 15 pounds of gold went into each shield.
  • King James Version
    And king Solomon made two hundred targets[ of] beaten gold: six hundred[ shekels] of gold went to one target.
  • New English Translation
    King Solomon made two hundred large shields of hammered gold; 600 measures of gold were used for each shield.
  • World English Bible
    King Solomon made two hundred bucklers of beaten gold; six hundred shekels of gold went to one buckler.

交叉引用

  • 1 Rois 14 26-1 Rois 14 28
    He carried off the treasures of the temple of the Lord and the treasures of the royal palace. He took everything, including all the gold shields Solomon had made.So King Rehoboam made bronze shields to replace them and assigned these to the commanders of the guard on duty at the entrance to the royal palace.Whenever the king went to the Lord’s temple, the guards bore the shields, and afterward they returned them to the guardroom. (niv)
  • 2 Chroniques 12 9-2 Chroniques 12 10
    When Shishak king of Egypt attacked Jerusalem, he carried off the treasures of the temple of the Lord and the treasures of the royal palace. He took everything, including the gold shields Solomon had made.So King Rehoboam made bronze shields to replace them and assigned these to the commanders of the guard on duty at the entrance to the royal palace. (niv)
  • 2 Chroniques 9 15-2 Chroniques 9 16
    King Solomon made two hundred large shields of hammered gold; six hundred shekels of hammered gold went into each shield.He also made three hundred small shields of hammered gold, with three hundred shekels of gold in each shield. The king put them in the Palace of the Forest of Lebanon. (niv)