<< 列王紀上 10:15 >>

本节经文

  • 和合本2010(神版-繁體)
    另外還有來自商人和做生意的商品,以及阿拉伯諸王和各地省長的。
  • 新标点和合本
    另外还有商人和杂族的诸王,与国中的省长所进的金子。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    另外还有来自商人和做生意的商品,以及阿拉伯诸王和各地省长的。
  • 和合本2010(神版-简体)
    另外还有来自商人和做生意的商品,以及阿拉伯诸王和各地省长的。
  • 当代译本
    此外,还有商人、阿拉伯诸王和国中各总督送来的贡税。
  • 圣经新译本
    另外,还有从商人和行商的课税,阿拉伯诸王和国内省长的收入。
  • 新標點和合本
    另外還有商人和雜族的諸王,與國中的省長所進的金子。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    另外還有來自商人和做生意的商品,以及阿拉伯諸王和各地省長的。
  • 當代譯本
    此外,還有商人、阿拉伯諸王和國中各總督送來的貢稅。
  • 聖經新譯本
    另外,還有從商人和行商的課稅,阿拉伯諸王和國內省長的收入。
  • 呂振中譯本
    另外還有從遊歷買賣人、從商人、來往作生意的人、以及亞拉伯諸王和屬地內的總督們來的。
  • 文理和合譯本
    此外又有商賈、與雜族諸王、及國中牧伯、所進之金、
  • 文理委辦譯本
    歲得金九十九萬九千兩。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    此外尚有商賈與販賣香品者、亞拉伯諸王、以及國中牧伯所進之金、
  • New International Version
    not including the revenues from merchants and traders and from all the Arabian kings and the governors of the territories.
  • New International Reader's Version
    That didn’t include the money brought in by business and trade. It also didn’t include the money from all the kings of Arabia and the governors of the territories.
  • English Standard Version
    besides that which came from the explorers and from the business of the merchants, and from all the kings of the west and from the governors of the land.
  • New Living Translation
    This did not include the additional revenue he received from merchants and traders, all the kings of Arabia, and the governors of the land.
  • Christian Standard Bible
    besides what came from merchants, traders’ merchandise, and all the Arabian kings and governors of the land.
  • New American Standard Bible
    besides that from the traders, and the wares of the merchants and all the kings of the Arabs and the governors of the country.
  • New King James Version
    besides that from the traveling merchants, from the income of traders, from all the kings of Arabia, and from the governors of the country.
  • American Standard Version
    besides that which the traders brought, and the traffic of the merchants, and of all the kings of the mingled people, and of the governors of the country.
  • Holman Christian Standard Bible
    besides what came from merchants, traders’ merchandise, and all the Arabian kings and governors of the land.
  • King James Version
    Beside[ that he had] of the merchantmen, and of the traffick of the spice merchants, and of all the kings of Arabia, and of the governors of the country.
  • New English Translation
    besides what he collected from the merchants, traders, Arabian kings, and governors of the land.
  • World English Bible
    in addition to that which the traders brought, and the traffic of the merchants, and of all the kings of the mixed people, and of the governors of the country.

交叉引用

  • 詩篇 72:10
    他施和海島的王要進貢,示巴和西巴的王要獻禮物。
  • 以賽亞書 21:13
    論阿拉伯的默示。底但的旅行商隊啊,你們在阿拉伯的樹林中住宿。
  • 歷代志下 9:13-14
    所羅門每年所得的金子,重六百六十六他連得,另外還有從商人和貿易所收到的,以及阿拉伯諸王和各地的省長進貢給所羅門的金銀。
  • 加拉太書 4:25
    這夏甲是指着阿拉伯的西奈山,與現在的耶路撒冷同類,因為耶路撒冷和她的兒女都是為奴的。
  • 歷代志上 9:24
    在東西南北,四方都有守衛。