<< 列王紀上 10:1 >>

本节经文

  • 聖經新譯本
    示巴女王聽到所羅門因耶和華的名所得的名聲,就來要用難題試試他。
  • 新标点和合本
    示巴女王听见所罗门因耶和华之名所得的名声,就来要用难解的话试问所罗门。
  • 和合本2010(上帝版)
    示巴女王听见所罗门因耶和华的名所得的名声,就来要用难题考问所罗门。
  • 和合本2010(神版)
    示巴女王听见所罗门因耶和华的名所得的名声,就来要用难题考问所罗门。
  • 当代译本
    示巴女王听说所罗门因耶和华而名声大震,便来用难题考问他。
  • 圣经新译本
    示巴女王听到所罗门因耶和华的名所得的名声,就来要用难题试试他。
  • 新標點和合本
    示巴女王聽見所羅門因耶和華之名所得的名聲,就來要用難解的話試問所羅門。
  • 和合本2010(上帝版)
    示巴女王聽見所羅門因耶和華的名所得的名聲,就來要用難題考問所羅門。
  • 和合本2010(神版)
    示巴女王聽見所羅門因耶和華的名所得的名聲,就來要用難題考問所羅門。
  • 當代譯本
    示巴女王聽說所羅門因耶和華而名聲大震,便來用難題考問他。
  • 呂振中譯本
    示巴女王聽見所羅門為永恆主耶和華的名所造成的名聲,就來,要用難解的話試試所羅門。
  • 文理和合譯本
    示巴女王、聞所羅門由耶和華名、而得之聲譽、遂來、欲以難語試之、
  • 文理委辦譯本
    示巴女王、聞耶和華與所羅門之名、遄征而往、欲以言難王。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    示巴女王聞所羅門之聲名、即所羅門因奉主名而得之聲名、乃至、欲以隱語試之、
  • New International Version
    When the queen of Sheba heard about the fame of Solomon and his relationship to the Lord, she came to test Solomon with hard questions.
  • New International Reader's Version
    The queen of Sheba heard about how famous Solomon was. She also heard about how he served and worshiped the Lord. So she came to test Solomon with hard questions.
  • English Standard Version
    Now when the queen of Sheba heard of the fame of Solomon concerning the name of the Lord, she came to test him with hard questions.
  • New Living Translation
    When the queen of Sheba heard of Solomon’s fame, which brought honor to the name of the Lord, she came to test him with hard questions.
  • Christian Standard Bible
    The queen of Sheba heard about Solomon’s fame connected with the name of the LORD and came to test him with difficult questions.
  • New American Standard Bible
    Now when the queen of Sheba heard about the fame of Solomon in relation to the name of the Lord, she came to test him with riddles.
  • New King James Version
    Now when the queen of Sheba heard of the fame of Solomon concerning the name of the Lord, she came to test him with hard questions.
  • American Standard Version
    And when the queen of Sheba heard of the fame of Solomon concerning the name of Jehovah, she came to prove him with hard questions.
  • Holman Christian Standard Bible
    The queen of Sheba heard about Solomon’s fame connected with the name of Yahweh and came to test him with difficult questions.
  • King James Version
    And when the queen of Sheba heard of the fame of Solomon concerning the name of the LORD, she came to prove him with hard questions.
  • New English Translation
    When the queen of Sheba heard about Solomon, she came to challenge him with difficult questions.
  • World English Bible
    When the queen of Sheba heard of the fame of Solomon concerning Yahweh’s name, she came to test him with hard questions.

交叉引用

  • 馬太福音 12:42
    審判的時候,南方的女王要和這個世代一同起來,定這個世代的罪,因為她從地極來到,要聽所羅門智慧的話。你看,這裡有一位是比所羅門更大的。
  • 路加福音 11:31
    審判的時候,南方的女王要和這世代的人一同起來,她要定他們的罪,因為她從地極來到,要聽所羅門智慧的話。你看,這裡有一位是比所羅門更大的。
  • 創世記 10:7
    古實的兒子是西巴、哈腓拉、撒弗他、拉瑪和撒弗提迦。拉瑪的兒子是示巴和底但。
  • 詩篇 72:15
    願他長久活著,願人把示巴的金子奉給他,願人為他不住禱告,終日給他祝福。
  • 創世記 10:28
    俄巴路、亞比瑪利、示巴、
  • 以西結書 27:22-23
    示巴和拉瑪的商人都與你交易;他們用各樣上等的香料,各種寶石和黃金,來換取你的貨物。哈蘭人、干尼人、伊甸人、示巴的商人、亞述人和基抹人,都與你交易。
  • 歷代志下 9:1-12
    示巴女王聽見所羅門的名聲,就來到耶路撒冷,要用難題試試所羅門。跟隨她的人很多,又有駱駝馱著香料、大批黃金和寶石。她來到所羅門那裡,就把她心裡所有的難題,都對所羅門說出來。所羅門把她的一切難題,都給她解答了;沒有一樣難倒所羅門,不能給她解答的。示巴女王看見所羅門的智慧和他建造的宮殿,他席上的食物,群臣的座位,僕人的侍候和他們的服飾,酒政和酒政的服飾,以及所羅門在耶和華殿裡所獻的燔祭,就十分驚訝。於是她對王說:“我在本國聽見關於你的事和你的智慧,實在是真的。我先前不信他們的話,等到我來了,親眼看見了,才知道你智慧的偉大,人告訴我的還不到一半。你實在是見面勝似聞名。屬你的人是有福的,你的臣僕是有福的,因為他們可以常常侍立在你面前,聆聽你的智慧。耶和華你的神是應當稱頌的,因他喜悅你,使你坐在他的王位上,為耶和華你的神作王;因為你的神愛以色列人,要永遠堅立他們,所以立你作他們的王,好秉公行義。”於是示巴女王把約四千公斤金子、大批香料和寶石送給所羅門王;示巴女王送給所羅門王的香料,是猶大地從來沒有過的。希蘭的僕人和所羅門的僕人從俄斐把黃金運來,也把檀香木和寶石運了來。王用檀香木為耶和華的殿和王宮作了臺階,又為唱歌的人作了琴瑟;像這樣的東西,是在猶大地從來沒有見過的。所羅門王按著示巴女王帶來給他的,回送她禮物;此外,還把女王所願所求的,都送給她,於是女王和她的臣僕都返回本國去了。
  • 詩篇 72:10
    他施和海島的列王都必帶來禮物,示巴和西巴的列王都必獻上貢物。
  • 約伯記 28:28
    他對人說:‘敬畏主就是智慧,遠離邪惡就是聰明。’”
  • 詩篇 49:4
    我要留心聆聽箴言;我要彈琴解開謎語。
  • 耶利米書 6:20
    從示巴來的乳香,從遠地出的菖蒲,獻給我有甚麼益處呢?你們的燔祭不蒙悅納,你們的祭祀我不喜悅。”
  • 士師記 14:12-14
    參孫對他們說:“現在讓我給你們出一個謎語,你們在七天婚宴之內,如果能猜出來,把它的意思清楚告訴我,我就給你們三十件內衣、三十套衣服。如果你們不能告訴我,你們就要給我三十件內衣、三十套衣服。”他們對他說:“請你把謎語說給我們聽。”參孫對他們說:“可吃的從吃者出來;甜的從強者出來。”他們過了三日都不能說出謎語的意思。
  • 以賽亞書 60:6
    成群的駱駝必遮蓋你的地,米甸和以法的小駱駝要蓋滿你的國境;示巴的人都必帶著黃金和乳香來到,並且宣揚讚美耶和華的話。
  • 馬可福音 4:34
    不用比喻,就不對他們講。只有單獨和自己的門徒在一起的時候,才把一切解釋給他們聽。
  • 哥林多前書 1:20-21
    智慧人在哪裡?經學家在哪裡?今世的辯士在哪裡?神不是使屬世的智慧變成了愚笨嗎?因為在神的智慧裡,世人憑自己的智慧,既然不能認識神,神就樂意藉著所傳的愚笨的道理,去拯救那些信的人。
  • 列王紀上 4:31
    他比萬人都有智慧,勝過以斯拉人以探和瑪曷的三個兒子希幔、甲各、達大的智慧。他的名聲傳遍了四周列國。
  • 馬太福音 13:11
    他回答:“天國的奧祕,只給你們知道,卻不給他們知道。
  • 約翰福音 17:3
    認識你是獨一的真神,並且認識你所差來的耶穌基督,這就是永生。
  • 馬太福音 13:35
    這就應驗了先知所說的:“我要開口用比喻,把創世以來隱祕的事說出來。”
  • 箴言 2:3-6
    如果你為求哲理而呼喊,為求聰明而揚聲;如果你尋找它如同尋找銀子,搜尋它好像搜尋寶藏;你就明白怎樣敬畏耶和華,並且獲得對神的認識。因為耶和華賜人智慧,知識和聰明都出自他的口。
  • 箴言 1:5-6
    使智慧人聽了,可以增長學問,使聰明人聽了,可以獲得智謀;使人明白箴言和譬喻,懂得智慧人的言詞和他們的隱語。
  • 創世記 25:3
    約珊生了示巴和底但,而底但的子孫是亞書利人、利都示人和利烏米人。
  • 以西結書 38:13
    示巴人、底但人和他施各城鎮的商人(按照《馬索拉文本》,“他施各城鎮的商人”作“他施的商人並她的少壯獅子”;現參照《七十士譯本》和其他古譯本翻譯)都必問你:你來是要搶奪財物嗎?你聚集軍隊是要擄掠貨物嗎?是要搬走金銀、擄去牲畜財物嗎?是要大肆搶掠嗎?’
  • 列王紀上 4:34
    萬族之中和地上列王之中,聽聞所羅門的智慧的,都有人來聽所羅門的智慧。(本章第21~34節在《馬索拉文本》為5:1~14)
  • 約伯記 6:19
    提瑪的商隊瞻望溪水,示巴的客旅等候水流。