<< 1 Kings 1 7 >>

本节经文

  • New English Translation
    He collaborated with Joab son of Zeruiah and with Abiathar the priest, and they supported him.
  • 新标点和合本
    亚多尼雅与洗鲁雅的儿子约押,和祭司亚比亚他商议;二人就顺从他,帮助他。
  • 和合本2010(上帝版)
    亚多尼雅与洗鲁雅的儿子约押和亚比亚他祭司商议;他们就顺从亚多尼雅,帮助他。
  • 和合本2010(神版)
    亚多尼雅与洗鲁雅的儿子约押和亚比亚他祭司商议;他们就顺从亚多尼雅,帮助他。
  • 当代译本
    亚多尼雅与洗鲁雅的儿子约押及祭司亚比亚他商议,二人都答应支持他。
  • 圣经新译本
    亚多尼雅与洗鲁雅的儿子约押和亚比亚他祭司商议以后,二人都答应支持他。
  • 新標點和合本
    亞多尼雅與洗魯雅的兒子約押,和祭司亞比亞他商議;二人就順從他,幫助他。
  • 和合本2010(上帝版)
    亞多尼雅與洗魯雅的兒子約押和亞比亞他祭司商議;他們就順從亞多尼雅,幫助他。
  • 和合本2010(神版)
    亞多尼雅與洗魯雅的兒子約押和亞比亞他祭司商議;他們就順從亞多尼雅,幫助他。
  • 當代譯本
    亞多尼雅與洗魯雅的兒子約押及祭司亞比亞他商議,二人都答應支持他。
  • 聖經新譯本
    亞多尼雅與洗魯雅的兒子約押和亞比亞他祭司商議以後,二人都答應支持他。
  • 呂振中譯本
    亞多尼雅同洗魯雅的兒子約押、和祭司亞比亞他商議;二人附從亞多尼雅,幫助他。
  • 文理和合譯本
    亞多尼雅、與洗魯雅子約押、及祭司亞比亞他同議、二人從而助之、
  • 文理委辦譯本
    亞多尼雅與西魯雅子約押、及祭司亞庇亞塔私議、欲其相從、以為輔翼。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    亞多尼雅與西魯雅子約押、及祭司亞比亞他私議、二人從之欲助焉、
  • New International Version
    Adonijah conferred with Joab son of Zeruiah and with Abiathar the priest, and they gave him their support.
  • New International Reader's Version
    Adonijah talked things over with Joab, the son of Zeruiah. He also talked with Abiathar the priest. They agreed to help him.
  • English Standard Version
    He conferred with Joab the son of Zeruiah and with Abiathar the priest. And they followed Adonijah and helped him.
  • New Living Translation
    Adonijah took Joab son of Zeruiah and Abiathar the priest into his confidence, and they agreed to help him become king.
  • Christian Standard Bible
    He conspired with Joab son of Zeruiah and with the priest Abiathar. They supported Adonijah,
  • New American Standard Bible
    Now he had conferred with Joab the son of Zeruiah and with Abiathar the priest; and they allied themselves with Adonijah.
  • New King James Version
    Then he conferred with Joab the son of Zeruiah and with Abiathar the priest, and they followed and helped Adonijah.
  • American Standard Version
    And he conferred with Joab the son of Zeruiah, and with Abiathar the priest: and they following Adonijah helped him.
  • Holman Christian Standard Bible
    He conspired with Joab son of Zeruiah and with Abiathar the priest. They supported Adonijah,
  • King James Version
    And he conferred with Joab the son of Zeruiah, and with Abiathar the priest: and they following Adonijah helped[ him].
  • World English Bible
    He conferred with Joab the son of Zeruiah, and with Abiathar the priest; and they followed Adonijah and helped him.

交叉引用

  • 2 Samuel 20 25
    Sheva was the scribe, and Zadok and Abiathar were the priests.
  • 1 Kings 2 22
    King Solomon answered his mother,“ Why just request Abishag the Shunammite for him? Since he is my older brother, you should also request the kingdom for him, for Abiathar the priest, and for Joab son of Zeruiah!”
  • 1 Chronicles 11 6
    David said,“ Whoever attacks the Jebusites first will become commanding general!” So Joab son of Zeruiah attacked first and became commander.
  • 1 Samuel 22 20-1 Samuel 22 23
    But one of the sons of Ahimelech son of Ahitub escaped and fled to David. His name was Abiathar.Abiathar told David that Saul had killed the priests of the LORD.Then David said to Abiathar,“ I knew that day when Doeg the Edomite was there that he would certainly tell Saul! I am guilty of all the deaths in your father’s house!Stay with me. Don’t be afraid! Whoever seeks my life is seeking your life as well. You are secure with me.”
  • Psalms 2:2
    The kings of the earth form a united front; the rulers collaborate against the LORD and his anointed king.
  • 2 Samuel 20 23
    Now Joab was the general in command of all the army of Israel. Benaiah the son of Jehoida was over the Kerethites and the Perethites.
  • 1 Kings 2 26-1 Kings 2 35
    The king then told Abiathar the priest,“ Go back to your property in Anathoth. You deserve to die, but today I will not kill you because you did carry the ark of the sovereign LORD before my father David and you suffered with my father through all his difficult times.”Solomon dismissed Abiathar from his position as priest of the LORD, fulfilling the decree of judgment the LORD made in Shiloh against the family of Eli.When the news reached Joab( for Joab had supported Adonijah, although he had not supported Absalom), he ran to the tent of the LORD and grabbed hold of the horns of the altar.When King Solomon heard that Joab had run to the tent of the LORD and was right there beside the altar, he ordered Benaiah son of Jehoiada,“ Go, strike him down.”When Benaiah arrived at the tent of the LORD, he said to him,“ The king says,‘ Come out!’” But he replied,“ No, I will die here!” So Benaiah sent word to the king and reported Joab’s reply.The king told him,“ Do as he said! Strike him down and bury him. Take away from me and from my father’s family the guilt of Joab’s murderous, bloody deeds.May the LORD punish him for the blood he shed; behind my father David’s back he struck down and murdered with the sword two men who were more innocent and morally upright than he– Abner son of Ner, commander of Israel’s army, and Amasa son of Jether, commander of Judah’s army.May Joab and his descendants be perpetually guilty of their shed blood, but may the LORD give perpetual peace to David, his descendants, his family, and his dynasty.”So Benaiah son of Jehoiada went up and executed Joab; he was buried at his home in the wilderness.The king appointed Benaiah son of Jehoiada to take his place at the head of the army, and the king appointed Zadok the priest to take Abiathar’s place.
  • 2 Samuel 8 16
    Joab son of Zeruiah was general in command of the army; Jehoshaphat son of Ahilud was secretary;
  • 2 Samuel 15 12
    While he was offering sacrifices, Absalom sent for Ahithophel the Gilonite, David’s adviser, to come from his city, Giloh. The conspiracy was gaining momentum, and the people were starting to side with Absalom.
  • 2 Samuel 15 24-2 Samuel 15 29
    Zadok and all the Levites who were with him were carrying the ark of the covenant of God. When they positioned the ark of God, Abiathar offered sacrifices until all the people had finished leaving the city.Then the king said to Zadok,“ Take the ark of God back to the city. If I find favor in the LORD’s sight he will bring me back and enable me to see both it and his dwelling place again.However, if he should say,‘ I do not take pleasure in you,’ then he will deal with me in a way that he considers appropriate.”The king said to Zadok the priest,“ Are you a seer? Go back to the city in peace! Your son Ahimaaz and Abiathar’s son Jonathan may go with you and Abiathar.Look, I will be waiting at the fords of the desert until word from you reaches me.”So Zadok and Abiathar took the ark of God back to Jerusalem and remained there.
  • 2 Samuel 15 35
    Zadok and Abiathar the priests will be there with you. Everything you hear in the king’s palace you must tell Zadok and Abiathar the priests.