<< 列王纪上 1:37 >>

本节经文

  • 圣经新译本
    耶和华怎样与我主我王同在,愿他也照样与所罗门同在,使他的王位,比我主大卫王的王位更伟大。”
  • 新标点和合本
    耶和华怎样与我主我王同在,愿他照样与所罗门同在,使他的国位比我主大卫王的国位更大。”
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    耶和华怎样与我主我王同在,愿他照样与所罗门同在,使他的王位比我主大卫王的王位更大。”
  • 和合本2010(神版-简体)
    耶和华怎样与我主我王同在,愿他照样与所罗门同在,使他的王位比我主大卫王的王位更大。”
  • 当代译本
    耶和华怎样与我主我王同在,愿祂也照样与所罗门同在,使他的国比我主大卫王的国更强大。”
  • 新標點和合本
    耶和華怎樣與我主我王同在,願他照樣與所羅門同在,使他的國位比我主大衛王的國位更大。」
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    耶和華怎樣與我主我王同在,願他照樣與所羅門同在,使他的王位比我主大衛王的王位更大。」
  • 和合本2010(神版-繁體)
    耶和華怎樣與我主我王同在,願他照樣與所羅門同在,使他的王位比我主大衛王的王位更大。」
  • 當代譯本
    耶和華怎樣與我主我王同在,願祂也照樣與所羅門同在,使他的國比我主大衛王的國更強大。」
  • 聖經新譯本
    耶和華怎樣與我主我王同在,願他也照樣與所羅門同在,使他的王位,比我主大衛王的王位更偉大。”
  • 呂振中譯本
    永恆主怎樣和我主我王同在,願他也怎樣和所羅門同在,使他的王位比我主我王大衛的王位更尊大。』
  • 文理和合譯本
    耶和華與我主我王偕、願彼亦如是與所羅門偕、使其國位、較我主大衛王之國位尤大、
  • 文理委辦譯本
    昔耶和華祐我主我王、今願祐所羅門、使其國較我主我王之國尤大。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    願主祐祐原文作偕下同所羅門如昔祐我主我王然、使其國位、較我主我王之國位更大、
  • New International Version
    As the Lord was with my lord the king, so may he be with Solomon to make his throne even greater than the throne of my lord King David!”
  • New International Reader's Version
    You are my king and master. The Lord has been with you. May he also be with Solomon. King David, may the Lord make Solomon’s kingdom even greater than yours!”
  • English Standard Version
    As the Lord has been with my lord the king, even so may he be with Solomon, and make his throne greater than the throne of my lord King David.”
  • New Living Translation
    And may the Lord be with Solomon as he has been with you, my lord the king, and may he make Solomon’s reign even greater than yours!”
  • Christian Standard Bible
    Just as the LORD was with my lord the king, so may he be with Solomon and make his throne greater than the throne of my lord King David.”
  • New American Standard Bible
    Just as the Lord has been with my lord the king, so may He be with Solomon, and make his throne greater than the throne of my lord King David!”
  • New King James Version
    As the Lord has been with my Lord the king, even so may He be with Solomon, and make his throne greater than the throne of my Lord King David.”
  • American Standard Version
    As Jehovah hath been with my lord the king, even so be he with Solomon, and make his throne greater than the throne of my lord king David.
  • Holman Christian Standard Bible
    Just as the Lord was with my lord the king, so may He be with Solomon and make his throne greater than the throne of my lord King David.”
  • King James Version
    As the LORD hath been with my lord the king, even so be he with Solomon, and make his throne greater than the throne of my lord king David.
  • New English Translation
    As the LORD is with my master the king, so may he be with Solomon, and may he make him an even greater king than my master King David!”
  • World English Bible
    As Yahweh has been with my lord the king, even so may he be with Solomon, and make his throne greater than the throne of my lord king David.”

交叉引用

  • 列王纪上 1:47
    而且王的臣仆也来为我们的主大卫王祝福说:‘愿你的神使所罗门的名声比你的更尊荣,使他的王位比你的更伟大。’王就在床上屈身下拜。
  • 撒母耳记上 20:13
    假如我父亲有意要害你,我若是不告诉你,不让你走,不使你平平安安地离去,愿耶和华加倍惩罚我。愿耶和华与你同在,好像从前与我父亲同在一样。
  • 约书亚记 1:5
    你一生的日子必没有一人能在你面前立得住;我怎样与摩西同在,也必照样与你同在;我决不离开你,也不离弃你。
  • 约书亚记 1:17
    我们从前怎样凡事听从摩西,现在也必照样听从你;唯愿耶和华你的神与你同在,像与摩西同在一样。
  • 罗马书 8:31
    既是这样,我们对这一切还有什么话说呢?神若这样为我们,谁能敌对我们呢?
  • 以赛亚书 8:10
    你们尽管计划阴谋吧,这些终必失败;你们尽管提议吧,这些终必不能成立,因为神与我们同在。
  • 历代志下 1:1
    大卫的儿子所罗门巩固了他对以色列的统治,耶和华他的神也和他同在,使他十分尊大。
  • 诗篇 72:17-19
    愿他的名永远常存,愿他的名延续像太阳的恒久;愿万人都因他蒙福,愿万国都称他为有福的。独行奇事的以色列的神,就是耶和华神,是应当称颂的。他荣耀的名也是应当永远称颂的;愿他的荣耀充满全地。阿们,阿们。
  • 撒母耳记下 24:3
    约押回答王:“无论人民有多少,愿耶和华你的神再增加一百倍,又愿我主我王亲眼看见。不过,我主我王为什么喜欢这事呢?”
  • 诗篇 46:11
    万军之耶和华与我们同在;雅各的神是我们的保障。(细拉)
  • 列王纪上 3:7-9
    耶和华我的神啊,现在你使仆人接续我的父亲大卫作王,但我还年轻,不知道应当怎样处事。仆人住在你拣选的子民中;这些子民很多,多得不能数算。所以,求你赐给仆人一颗明辨的心,可以判断你的子民,能辨别是非,因为谁能判断你这众多的子民呢?”
  • 诗篇 46:7
    万军之耶和华与我们同在;雅各的神是我们的保障。(细拉)
  • 列王纪下 2:9
    他们过去之后,以利亚对以利沙说:“在我没有被接离开你以先,我可以为你作些什么,你尽管求吧!”以利沙说:“求你使你的灵双倍地临到我。”
  • 诗篇 89:27
    我也要立他为长子,为世上最高的君王。
  • 历代志上 28:20
    大卫又对他的儿子所罗门说:“你要坚强勇敢地去作,不要惧怕,也不要惊惶,因为耶和华神,就是我的神,与你同在;他必不撇下你,也不丢弃你,直到耶和华殿的一切工作都完成。
  • 出埃及记 3:12
    神回答:“我必与你同在;你把人民从埃及领出来的时候,你们要在这山上事奉神;这就是我派你去的凭据。”
  • 诗篇 72:8
    他要执掌权柄,从这海到那海,从大河直到地极。
  • 但以理书 7:14
    得了权柄、尊荣和国度;各国、各族和说各种语言的人都事奉他。他的权柄是永远的权柄,是不能废去的;他的国度是永不毁灭的。
  • 马太福音 1:23
    “必有童女怀孕生子,他的名要叫以马内利。”以马内利就是“神与我们同在”的意思。