<< 列王紀上 1:36 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    耶何耶大的儿子比拿雅对王说:“阿们!愿耶和华我主我王的神也这样命定。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    耶何耶大的儿子比拿雅回应王说:“阿们!愿耶和华—我主我王的上帝这样说。
  • 和合本2010(神版-简体)
    耶何耶大的儿子比拿雅回应王说:“阿们!愿耶和华—我主我王的神这样说。
  • 当代译本
    耶何耶大的儿子比拿雅说:“遵命,愿我主我王的上帝耶和华成全这事。
  • 圣经新译本
    耶何耶大的儿子比拿雅回答王说:“阿们!愿耶和华我主我王的神也是这样说。
  • 新標點和合本
    耶何耶大的兒子比拿雅對王說:「阿們!願耶和華-我主我王的神也這樣命定。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    耶何耶大的兒子比拿雅回應王說:「阿們!願耶和華-我主我王的上帝這樣說。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    耶何耶大的兒子比拿雅回應王說:「阿們!願耶和華-我主我王的神這樣說。
  • 當代譯本
    耶何耶大的兒子比拿雅說:「遵命,願我主我王的上帝耶和華成全這事。
  • 聖經新譯本
    耶何耶大的兒子比拿雅回答王說:“阿們!願耶和華我主我王的神也是這樣說。
  • 呂振中譯本
    耶何耶大的兒子比拿雅應聲對王說:『阿們;願永恆主我主我王的上帝也這樣吩咐。
  • 文理和合譯本
    耶何耶大子比拿雅曰、阿們、願我主我王之上帝耶和華、亦如是言之、
  • 文理委辦譯本
    耶何耶大子庇拿雅對曰、固所願也。願我主我王之上帝耶和華所命亦若是。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    耶何耶大子比拿雅對王曰、阿們、阿們譯即固心所願之義願主我主我王之天主、亦如是命、命原文作言
  • New International Version
    Benaiah son of Jehoiada answered the king,“ Amen! May the Lord, the God of my lord the king, so declare it.
  • New International Reader's Version
    Benaiah, the son of Jehoiada, answered the king.“ Amen!” he said.“ May the Lord your God make it come true.
  • English Standard Version
    And Benaiah the son of Jehoiada answered the king,“ Amen! May the Lord, the God of my lord the king, say so.
  • New Living Translation
    “ Amen!” Benaiah son of Jehoiada replied.“ May the Lord, the God of my lord the king, decree that it happen.
  • Christian Standard Bible
    “ Amen,” Benaiah son of Jehoiada replied to the king.“ May the LORD, the God of my lord the king, so affirm it.
  • New American Standard Bible
    Benaiah the son of Jehoiada answered the king and said,“ Amen! May the Lord, the God of my lord the king, say the same.
  • New King James Version
    Benaiah the son of Jehoiada answered the king and said,“ Amen! May the Lord God of my Lord the king say so too.
  • American Standard Version
    And Benaiah the son of Jehoiada answered the king, and said, Amen: Jehovah, the God of my lord the king, say so too.
  • Holman Christian Standard Bible
    “ Amen,” Benaiah son of Jehoiada replied to the king.“ May the Lord, the God of my lord the king, so affirm it.
  • King James Version
    And Benaiah the son of Jehoiada answered the king, and said, Amen: the LORD God of my lord the king say so[ too].
  • New English Translation
    Benaiah son of Jehoiada responded to the king:“ So be it! May the LORD God of my master the king confirm it!
  • World English Bible
    Benaiah the son of Jehoiada answered the king, and said,“ Amen. May Yahweh, the God of my lord the king, say so.

交叉引用

  • 耶利米書 11:5
  • 馬太福音 6:13
    不要讓我們陷入試探,救我們脫離那惡者。因為國度、權柄、榮耀,全是你的,直到永遠!阿們。
  • 撒母耳記上 25:29
    「即使有人起來追趕你,尋索你的性命,我主的性命卻必裹藏在耶和華你的神生命的囊中。至於你仇敵的性命,耶和華必甩出去,像從投石索的兜囊中甩出去那樣。
  • 詩篇 18:2
    耶和華是我的巖石、我的要塞、我的救主。我的神是我的磐石,是我所投靠的!他是我的盾牌、我救恩的角、我的庇護所。
  • 馬太福音 28:20
    凡我所吩咐你們的,都教導他們遵守。看哪,我就天天都與你們同在,直到這世代的終結。」
  • 詩篇 89:20
    我找到我的僕人大衛,用我聖潔的膏油膏抹了他。
  • 詩篇 72:19
    他榮耀的名是當受頌讚的,直到永遠;願他的榮耀充滿全地!阿們,阿們!
  • 詩篇 63:1
    神哪,你是我的神,我切切尋求你!在乾旱、疲乏、無水之地,我的靈魂渴想你,我的肉體渴盼你。
  • 耶利米書 28:6
  • 申命記 27:15-26
  • 哥林多前書 14:16
    否則,如果你用靈祝謝,在場的那些不明白的人,既然不知道你在說什麼,怎麼能在你感謝的時候說「阿們」呢?
  • 詩篇 89:26
    他將呼求我:『你是我的父、我的神,是我救恩的磐石。』
  • 歷代志上 17:27