<< 列王紀上 1:36 >>

本节经文

  • 當代譯本
    耶何耶大的兒子比拿雅說:「遵命,願我主我王的上帝耶和華成全這事。
  • 新标点和合本
    耶何耶大的儿子比拿雅对王说:“阿们!愿耶和华我主我王的神也这样命定。
  • 和合本2010(上帝版)
    耶何耶大的儿子比拿雅回应王说:“阿们!愿耶和华—我主我王的上帝这样说。
  • 和合本2010(神版)
    耶何耶大的儿子比拿雅回应王说:“阿们!愿耶和华—我主我王的神这样说。
  • 当代译本
    耶何耶大的儿子比拿雅说:“遵命,愿我主我王的上帝耶和华成全这事。
  • 圣经新译本
    耶何耶大的儿子比拿雅回答王说:“阿们!愿耶和华我主我王的神也是这样说。
  • 新標點和合本
    耶何耶大的兒子比拿雅對王說:「阿們!願耶和華-我主我王的神也這樣命定。
  • 和合本2010(上帝版)
    耶何耶大的兒子比拿雅回應王說:「阿們!願耶和華-我主我王的上帝這樣說。
  • 和合本2010(神版)
    耶何耶大的兒子比拿雅回應王說:「阿們!願耶和華-我主我王的神這樣說。
  • 聖經新譯本
    耶何耶大的兒子比拿雅回答王說:“阿們!願耶和華我主我王的神也是這樣說。
  • 呂振中譯本
    耶何耶大的兒子比拿雅應聲對王說:『阿們;願永恆主我主我王的上帝也這樣吩咐。
  • 文理和合譯本
    耶何耶大子比拿雅曰、阿們、願我主我王之上帝耶和華、亦如是言之、
  • 文理委辦譯本
    耶何耶大子庇拿雅對曰、固所願也。願我主我王之上帝耶和華所命亦若是。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    耶何耶大子比拿雅對王曰、阿們、阿們譯即固心所願之義願主我主我王之天主、亦如是命、命原文作言
  • New International Version
    Benaiah son of Jehoiada answered the king,“ Amen! May the Lord, the God of my lord the king, so declare it.
  • New International Reader's Version
    Benaiah, the son of Jehoiada, answered the king.“ Amen!” he said.“ May the Lord your God make it come true.
  • English Standard Version
    And Benaiah the son of Jehoiada answered the king,“ Amen! May the Lord, the God of my lord the king, say so.
  • New Living Translation
    “ Amen!” Benaiah son of Jehoiada replied.“ May the Lord, the God of my lord the king, decree that it happen.
  • Christian Standard Bible
    “ Amen,” Benaiah son of Jehoiada replied to the king.“ May the LORD, the God of my lord the king, so affirm it.
  • New American Standard Bible
    Benaiah the son of Jehoiada answered the king and said,“ Amen! May the Lord, the God of my lord the king, say the same.
  • New King James Version
    Benaiah the son of Jehoiada answered the king and said,“ Amen! May the Lord God of my Lord the king say so too.
  • American Standard Version
    And Benaiah the son of Jehoiada answered the king, and said, Amen: Jehovah, the God of my lord the king, say so too.
  • Holman Christian Standard Bible
    “ Amen,” Benaiah son of Jehoiada replied to the king.“ May the Lord, the God of my lord the king, so affirm it.
  • King James Version
    And Benaiah the son of Jehoiada answered the king, and said, Amen: the LORD God of my lord the king say so[ too].
  • New English Translation
    Benaiah son of Jehoiada responded to the king:“ So be it! May the LORD God of my master the king confirm it!
  • World English Bible
    Benaiah the son of Jehoiada answered the king, and said,“ Amen. May Yahweh, the God of my lord the king, say so.

交叉引用

  • 耶利米書 11:5
    這樣,我就實現我向你們祖先起的誓——賜給他們那奶蜜之鄉,正如今日一樣。』」我回答說:「耶和華啊,遵命!」
  • 馬太福音 6:13
    不要讓我們遇見誘惑,救我們脫離那惡者。因為國度、權柄、榮耀都是你的,直到永遠。阿們!』
  • 撒母耳記上 25:29
    你就是被人追殺,也會在你的上帝耶和華的保護下安然無恙。你敵人的性命卻要像石頭一樣被耶和華用投石器拋出去。
  • 詩篇 18:2
    耶和華是我的磐石,我的堡壘,我的拯救者;我的上帝是保護我的磐石,我的盾牌,是拯救我的力量,我的堡壘。
  • 馬太福音 28:20
    教導他們遵守我吩咐你們的一切。記住,我必常與你們同在,一直到世界的末了。」
  • 詩篇 89:20
    我找到了我的僕人大衛,用我的聖油膏立他。
  • 詩篇 72:19
    願祂榮耀的名永受稱頌!願普天下充滿祂的榮耀。阿們!阿們!
  • 詩篇 63:1
    上帝啊,你是我的上帝,我迫切地尋求你!在乾旱荒涼之地,我的心渴慕你,渴慕你!
  • 耶利米書 28:6
    「誠願如此!願耶和華這樣做,願耶和華應驗你的預言,把祂殿中的器皿和被擄的人從巴比倫帶回來。
  • 申命記 27:15-26
    『凡雕刻或鑄造耶和華所憎惡的神像,並偷偷供奉的必受咒詛!』全體民眾要回答說,『阿們!』『凡不尊敬父母的必受咒詛!』全體民眾要回答說,『阿們!』『凡挪移鄰居界石的必受咒詛!』全體民眾要回答說,『阿們!』『凡故意帶領盲人走錯路的必受咒詛!』全體民眾要回答說,『阿們!』『不公正地對待寄居者和孤兒寡婦的必受咒詛!』全體民眾要回答說,『阿們!』『凡與父親的妻妾亂倫,使父親蒙羞的必受咒詛!』全體民眾要回答說,『阿們!』『凡與獸交合的必受咒詛!』全體民眾要回答說,『阿們!』『凡與同父或同母姊妹亂倫的必受咒詛!』全體民眾要回答說,『阿們!』『凡與岳母亂倫的必受咒詛!』全體民眾要回答說,『阿們!』『凡暗殺鄰居的必受咒詛!』全體民眾要回答說,『阿們!』『凡因收受賄賂而殺害無辜的必受咒詛!』全體民眾要回答說,『阿們!』『凡不遵行這律法的必受咒詛!』全體民眾要回答說,『阿們!』
  • 哥林多前書 14:16
    否則,如果你在聚會中用方言來感恩,在座不懂方言的人不明白你在說些什麼,怎能在你感恩的時候說「阿們」呢?
  • 詩篇 89:26
    他要向我高呼,『你是我的父親,我的上帝,拯救我的磐石。』
  • 歷代志上 17:27
    願你賜福僕人的王朝,使它在你面前永遠堅立。耶和華啊,你已賜下祝福,你的祝福是永遠的!」