<< 1 Kings 1 29 >>

本节经文

  • New American Standard Bible
    Then the king vowed and said,“ As the Lord lives, who has redeemed my life from all distress,
  • 新标点和合本
    王起誓说:“我指着救我性命脱离一切苦难、永生的耶和华起誓。
  • 和合本2010(上帝版)
    王起誓说:“我指着救我性命脱离一切苦难的永生的耶和华起誓。
  • 和合本2010(神版)
    王起誓说:“我指着救我性命脱离一切苦难的永生的耶和华起誓。
  • 当代译本
    王起誓说:“我凭救我脱离一切苦难的永活的耶和华起誓,
  • 圣经新译本
    王就起誓说:“我指着曾经救我的性命脱离一切患难的永活的耶和华起誓,
  • 新標點和合本
    王起誓說:「我指着救我性命脫離一切苦難、永生的耶和華起誓。
  • 和合本2010(上帝版)
    王起誓說:「我指着救我性命脫離一切苦難的永生的耶和華起誓。
  • 和合本2010(神版)
    王起誓說:「我指着救我性命脫離一切苦難的永生的耶和華起誓。
  • 當代譯本
    王起誓說:「我憑救我脫離一切苦難的永活的耶和華起誓,
  • 聖經新譯本
    王就起誓說:“我指著曾經救我的性命脫離一切患難的永活的耶和華起誓,
  • 呂振中譯本
    王便起誓說:『我指着那贖救我性命脫離一切患難的永活永恆主來起誓;
  • 文理和合譯本
    王發誓云、我指援我生命、脫於諸難、維生之耶和華而誓、
  • 文理委辦譯本
    王發誓曰、昔我指以色列族之上帝耶和華、與爾發誓、言爾子所羅門必即我位、繼我為王、今我亦指援我於患難中之耶和華而發誓、必如是以行。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    王發誓曰、我指救我於一切患難之永生主而誓、
  • New International Version
    The king then took an oath:“ As surely as the Lord lives, who has delivered me out of every trouble,
  • New International Reader's Version
    Then the king made a promise. He said,“ The Lord has saved me from all my troubles. You can be sure that he lives.
  • English Standard Version
    And the king swore, saying,“ As the Lord lives, who has redeemed my soul out of every adversity,
  • New Living Translation
    And the king repeated his vow:“ As surely as the Lord lives, who has rescued me from every danger,
  • Christian Standard Bible
    The king swore an oath and said,“ As the LORD lives, who has redeemed my life from every difficulty,
  • New King James Version
    And the king took an oath and said,“ As the Lord lives, who has redeemed my life from every distress,
  • American Standard Version
    And the king sware, and said, As Jehovah liveth, who hath redeemed my soul out of all adversity,
  • Holman Christian Standard Bible
    The king swore an oath and said,“ As the Lord lives, who has redeemed my life from every difficulty,
  • King James Version
    And the king sware, and said,[ As] the LORD liveth, that hath redeemed my soul out of all distress,
  • New English Translation
    The king swore an oath:“ As certainly as the LORD lives( he who has rescued me from every danger),
  • World English Bible
    The king swore, and said,“ As Yahweh lives, who has redeemed my soul out of all adversity,

交叉引用

  • 2 Samuel 4 9
    But David replied to Rechab and his brother Baanah, sons of Rimmon the Beerothite, and said to them,“ As the Lord lives, who has redeemed my life from all distress,
  • Psalms 136:24
    And has rescued us from our enemies, For His faithfulness is everlasting;
  • Psalms 72:14
    He will rescue their life from oppression and violence, And their blood will be precious in his sight;
  • 2 Kings 5 16
    But he said,“ As surely as the Lord lives, before whom I stand, I will accept nothing.” And he urged him to accept it, but he refused.
  • 1 Samuel 20 21
    Then behold, I will send the boy, telling him,‘ Go, find the arrows.’ If I specifically say to the boy,‘ Behold, the arrows are on this side of you, get them,’ then come, because it is safe for you and there is nothing to harm you, as the Lord lives.
  • Psalms 138:7
    Though I walk in the midst of trouble, You will revive me; You will reach out with Your hand against the wrath of my enemies, And Your right hand will save me.
  • 1 Samuel 14 39
    For as the Lord lives, who saves Israel, even if it is in my son Jonathan, he shall assuredly die!” But not one of all the people answered him.
  • 2 Kings 5 20
    But Gehazi, the servant of Elisha the man of God, thought,“ Behold, my master has spared this Naaman the Aramean, by not accepting from his hand what he brought. As the Lord lives, I will run after him and take something from him.”
  • Psalms 34:19-22
    The afflictions of the righteous are many, But the Lord rescues him from them all.He protects all his bones, Not one of them is broken.Evil will bring death to the wicked, And those who hate the righteous will suffer for their guilt.The Lord redeems the souls of His servants, And none of those who take refuge in Him will suffer for their guilt.
  • 1 Samuel 19 6
    Saul listened to the voice of Jonathan, and Saul vowed,“ As the Lord lives, David shall not be put to death.”
  • 2 Kings 4 30
    The mother of the boy said,“ As surely as the Lord lives and you yourself live, I will not leave you.” So he got up and followed her.
  • 2 Samuel 12 5
    Then David’s anger burned greatly against the man, and he said to Nathan,“ As the Lord lives, the man who has done this certainly deserves to die!
  • Genesis 48:16
    The angel who has redeemed me from all evil, Bless the boys; And may my name live on in them, And the names of my fathers Abraham and Isaac; And may they grow into a multitude in the midst of the earth.”
  • Judges 8:19
    And he said,“ They were my brothers, the sons of my mother. As the Lord lives, if only you had let them live, I would not kill you.”
  • 1 Kings 18 10
    As surely as the Lord your God lives, there is no nation or kingdom to which my master has not sent word to search for you; and whenever they say,‘ He is not here,’ he makes the kingdom or nation swear that they could not find you.
  • 1 Kings 17 1
    Now Elijah the Tishbite, who was of the settlers of Gilead, said to Ahab,“ As the Lord, the God of Israel lives, before whom I stand, there shall certainly be neither dew nor rain during these years, except by my word.”
  • 1 Samuel 14 45
    But the people said to Saul,“ Must Jonathan die, he who has brought about this great victory in Israel? Far from it! As the Lord lives, not even a hair of his head shall fall to the ground, because he has worked with God this day.” So the people rescued Jonathan and he did not die.
  • 1 Kings 2 24
    Now then, as the Lord lives, who has established me and set me on the throne of David my father, and has made me a house just as He promised, Adonijah certainly shall be put to death today!”